"تماماً مثل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim como
        
    • tal como
        
    • Exactamente como
        
    • como a
        
    • Igual ao
        
    • tal e qual
        
    • como o
        
    • É como
        
    • igual à
        
    • mesma
        
    • Como nos
        
    Nós não sabemos nada. Assim como em todas as outras operações. Open Subtitles نحن لا نعلم أي شيء تماماً مثل أي عملية أخرى
    Assim como esse escritório, que foi alugado somente para esconder um segundo atirador. Open Subtitles إنها شركة وهمية تماماً مثل هذا المكتب، المؤجر فقط لتغطية القناص الثاني
    Esse é o teu tipo de bolo favorito porque tem gelado no meio, Assim como o teu tipo favorito de carrinha tem. Open Subtitles إنها النوع المفضل لديك لوجود آيسكريم في الوسط تماماً مثل نوع العربة المفضل لديك
    Sim. tal como o Beethoven foi um grande compositor por ser surdo! Open Subtitles نعم, تماماً مثل بيتهوفن لقد كان ملحن عظيم لأنه كان أصمَّ
    Exactamente como o caso que tivemos num liceu, recentemente. Open Subtitles تماماً مثل القضية التي كانت لدينا في الثانوية
    como a Charlotte, que decidiu odiar o meu apartamento. Open Subtitles تماماً مثل شارلوت التي قررت انها تكره شقتي
    É Igual ao 212, só que multiplicaram por 3 e somaram 1 ao algarismo do meio. Open Subtitles إنه تماماً مثل 212 ولكن مضاعف ثلاث مرات. ثم اضافة رقم إلى الرقم الأوسط.
    Cheguei então a um ponto em que era capaz de distinguir 360 cores, tal e qual como a visão humana. TED لقد وصلت إلى النقطة التي أصبحت عندها قادراً على إدراك الـ 360 لونا، تماماً مثل باقي البشر.
    Assim como um cachorro precisa achar um bom mestre, escolhi juntar-me às forças de Liu. Open Subtitles تماماً مثل الكلب الذي يبحث عن سيد لذلك أنا اخترت أن أنضم الى جيش ليو
    É um nome bem diferente, Assim como suas ideias. Open Subtitles طريقة تفكيره غريبة تماماً مثل اسمه الغريب
    Vai ser preso cedo ou tarde, Assim como o seu pai. Open Subtitles و سينتهي به المطاف بالسجن, عاجلاً أم آجلاً, تماماً مثل أبيه
    Ela é outra rainha má, Assim como a última. Open Subtitles إنها ملكة شريرة أخرى، تماماً مثل السابقة.
    Ele está a fugir, Assim como fez há 40 anos. Open Subtitles إنه يهرب تماماً مثل ما فعل قبل 40 عاماً
    O exército está cheio de coisas boas e más, Assim como o resto do mundo. Open Subtitles الجيش مليء بالخير والشر، تماماً مثل بقيّة العالم.
    Tudo era diversão e divertimento, tal como numa pequena cidade- Open Subtitles كان هناك كلّ المرح والترفيه تماماً مثل بلدة صغيرة
    tal como sabia que os alunos nos levariam ao Leo. Open Subtitles تماماً مثل ما أعلم أن الطلاب ستقودنا إلى ليو
    Sempre achei que queria ser Exactamente como a minha mãe. Open Subtitles لطالما أعتقدت أنني أريد أن أصبح تماماً مثل أمي
    tal como a sua irmã pensou que podia confiar em si. Open Subtitles تماماً مثل شقيقتك التي ظنت انه يمكنها ان تثق بك
    Olhas por baixo de teu nariz a todos mas abres as pernas Igual ao resto de nós. Open Subtitles أنتِ تنظرين إلى كل واحد من أسفل أنفك، ولكنك فرجتي بين رجليك تماماً مثل الباقين منا.
    Tudo isto é bioluminescência. Como eu disse: tal e qual como pirilampos. TED كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة.
    Eu penso desta forma: o "sexting" É como se deixassem a carteira em casa do vosso namorado. TED وإليك كيف أفكر أنا في ذلك: فإرسال المحتوى الجنسي تماماً مثل تركك لمحفظتك في بيت صديقك.
    igual à que eu tinha antes de isto me acontecer. Open Subtitles تماماً مثل التي كانت قبل اَن يحدث هذا لي.
    Exactamente a mesma bebida que os antigos maias usavam nas suas cerimónias sagradas. Open Subtitles تماماً مثل مشروب حضارة المايا الذى كانوا يستخدمونه فى احتفالاتهم المقدسة
    Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - Como nos velhos tempos. Open Subtitles انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more