Nós não sabemos nada. Assim como em todas as outras operações. | Open Subtitles | نحن لا نعلم أي شيء تماماً مثل أي عملية أخرى |
Assim como esse escritório, que foi alugado somente para esconder um segundo atirador. | Open Subtitles | إنها شركة وهمية تماماً مثل هذا المكتب، المؤجر فقط لتغطية القناص الثاني |
Esse é o teu tipo de bolo favorito porque tem gelado no meio, Assim como o teu tipo favorito de carrinha tem. | Open Subtitles | إنها النوع المفضل لديك لوجود آيسكريم في الوسط تماماً مثل نوع العربة المفضل لديك |
Sim. tal como o Beethoven foi um grande compositor por ser surdo! | Open Subtitles | نعم, تماماً مثل بيتهوفن لقد كان ملحن عظيم لأنه كان أصمَّ |
Exactamente como o caso que tivemos num liceu, recentemente. | Open Subtitles | تماماً مثل القضية التي كانت لدينا في الثانوية |
como a Charlotte, que decidiu odiar o meu apartamento. | Open Subtitles | تماماً مثل شارلوت التي قررت انها تكره شقتي |
É Igual ao 212, só que multiplicaram por 3 e somaram 1 ao algarismo do meio. | Open Subtitles | إنه تماماً مثل 212 ولكن مضاعف ثلاث مرات. ثم اضافة رقم إلى الرقم الأوسط. |
Cheguei então a um ponto em que era capaz de distinguir 360 cores, tal e qual como a visão humana. | TED | لقد وصلت إلى النقطة التي أصبحت عندها قادراً على إدراك الـ 360 لونا، تماماً مثل باقي البشر. |
Assim como um cachorro precisa achar um bom mestre, escolhi juntar-me às forças de Liu. | Open Subtitles | تماماً مثل الكلب الذي يبحث عن سيد لذلك أنا اخترت أن أنضم الى جيش ليو |
É um nome bem diferente, Assim como suas ideias. | Open Subtitles | طريقة تفكيره غريبة تماماً مثل اسمه الغريب |
Vai ser preso cedo ou tarde, Assim como o seu pai. | Open Subtitles | و سينتهي به المطاف بالسجن, عاجلاً أم آجلاً, تماماً مثل أبيه |
Ela é outra rainha má, Assim como a última. | Open Subtitles | إنها ملكة شريرة أخرى، تماماً مثل السابقة. |
Ele está a fugir, Assim como fez há 40 anos. | Open Subtitles | إنه يهرب تماماً مثل ما فعل قبل 40 عاماً |
O exército está cheio de coisas boas e más, Assim como o resto do mundo. | Open Subtitles | الجيش مليء بالخير والشر، تماماً مثل بقيّة العالم. |
Tudo era diversão e divertimento, tal como numa pequena cidade- | Open Subtitles | كان هناك كلّ المرح والترفيه تماماً مثل بلدة صغيرة |
tal como sabia que os alunos nos levariam ao Leo. | Open Subtitles | تماماً مثل ما أعلم أن الطلاب ستقودنا إلى ليو |
Sempre achei que queria ser Exactamente como a minha mãe. | Open Subtitles | لطالما أعتقدت أنني أريد أن أصبح تماماً مثل أمي |
tal como a sua irmã pensou que podia confiar em si. | Open Subtitles | تماماً مثل شقيقتك التي ظنت انه يمكنها ان تثق بك |
Olhas por baixo de teu nariz a todos mas abres as pernas Igual ao resto de nós. | Open Subtitles | أنتِ تنظرين إلى كل واحد من أسفل أنفك، ولكنك فرجتي بين رجليك تماماً مثل الباقين منا. |
Tudo isto é bioluminescência. Como eu disse: tal e qual como pirilampos. | TED | كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة. |
Eu penso desta forma: o "sexting" É como se deixassem a carteira em casa do vosso namorado. | TED | وإليك كيف أفكر أنا في ذلك: فإرسال المحتوى الجنسي تماماً مثل تركك لمحفظتك في بيت صديقك. |
igual à que eu tinha antes de isto me acontecer. | Open Subtitles | تماماً مثل التي كانت قبل اَن يحدث هذا لي. |
Exactamente a mesma bebida que os antigos maias usavam nas suas cerimónias sagradas. | Open Subtitles | تماماً مثل مشروب حضارة المايا الذى كانوا يستخدمونه فى احتفالاتهم المقدسة |
Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - Como nos velhos tempos. | Open Subtitles | انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي. |