"تمامًا كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tal como
        
    • Assim como
        
    • exatamente como
        
    • exactamente como
        
    Bom, existem, claro, diversas razões mas talvez a principal razão seja que nós ainda estamos organizados como espécie, tal como nos organizávamos há 200 ou 300 anos. TED بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت.
    Na verdade, devem promover a competição, abrir as parcerias, de modo a baixar os custos, tal como fizemos, tal como fizeram, na indústria das telecomunicações. TED يجب أن يشجعوا التنافسية ويفتحوا أبواب المشاركة بحيث تنخفض التكاليف تمامًا كما فعلوا في قطاع الاتصالات
    As bactérias vivem em comunidades, tal como os seres humanos. TED تعيش البكتريا في مجتمعات تمامًا كما يعيش البشر.
    Assim como domei as máfias que andavam na nossa cidade. Open Subtitles تمامًا كما روضت الغوغاء الذين سببوا الفساد لمدينتنا
    Assim como quando eu era cardeal ou bispo. Open Subtitles تمامًا كما لم يكن هناك أيّ منها، عندما كنت كاردينالًا أو أسقفًا
    Assim podes vê-los exatamente como os vê agora. Open Subtitles بهذه الطريقة ستراهم تمامًا كما تراهم حاليًا،
    Este ciclo deve acontecer exactamente como tem, caso contrário, o Traveler nunca vieram. Open Subtitles هذه الدائرة الزمنية يجب أن تحدث تمامًا كما يجب وإلا لن يأتي المسافر
    E, tal como muitos mitos modernos sobre a Inteligência Artificial, a lenda de Talos tanto trata do seu coração robótico como do seu cérebro robótico. TED وكأي أسطورة حديثة عن الذكاء الصناعي، تدور قصة تالوس حول قلبه الآلي تمامًا كما تدور حول عقله الآلي.
    tal como nunca acreditei que existisse alguém em que pudesse confiar como confio em ti, alguém que me fizesse acreditar que vale a pena falar. Open Subtitles تمامًا كما لم أعتقد أبدًا أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام
    Os jovens voltaram para expulsar os mais velhos, tal como eles foram outrora expulsos. Open Subtitles الأطفال عادوا لطرد كُبرائهم، تمامًا كما طُردوا مسبقًا،
    E eu fiz-lha chegar, tal como ela chegou até mim. Open Subtitles وأنا أوصلتُها لكِ، تمامًا كما أوصِلت لي.
    - Ele mentiu. tal como mentiu às outras. Open Subtitles لقد كذب، تمامًا كما كذبتِ على كلّ نساءه، بما في ذلك
    tal como dizeres que estás aqui por causa do teu caso, quando na verdade só queres informações sobre a tua mãe. Open Subtitles تمامًا كما قلتِ أنّكِ هنا بشأن القضية في حين أنّكِ هنا من أجل معلومات عن قضية أمّكِ
    tal como nada vai trazer os meus pais de volta. Open Subtitles تمامًا كما أنّ لا شيء سيعيد والديّ للحياة من جديد
    tal como eu pensava. Esta é a pasta que deram ao presidente no seu primeiro dia de mandato. Open Subtitles تمامًا كما شككتُ، إنه الملفّ الذي يتلقّاه الرئيس بأوّل أيام عمله.
    Mas ela está viva acorrentada, tal como eu fui acorrentado. Open Subtitles لكنها على قيد الحياة مصفدة بأغلال، تمامًا كما كنتُ مُقيدًا
    Assim como sempre estarás aqui. Open Subtitles تمامًا كما أنت، ستكونين دائمًا هنا
    Mas ninguém acreditou nela, Assim como ninguém vai acreditar em ti. Open Subtitles تمامًا كما لن يصدقك أحد
    Assim como no Arizona... a Divisão de Veículos Automotores faz parte do Depto. de Transportes. Open Subtitles تمامًا كما في ولاية (أريزونا)، قسم المواصلات هو قسم فرعي
    A libertação do vírus está fora do nosso controlo, exatamente como deve estar. Open Subtitles نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا تمامًا كما ينبغي أن يكون
    Por isso, quiseram que eu fizesse tudo exatamente como fazia antes de me darem o emprego. Open Subtitles لذا طلبوا مني أن أفعل كل شيء تمامًا كما كنت أفعله قبلما يعطوني الوظيفة
    Talvez tudo seja exatamente como deveria ser. Open Subtitles ربّما يكون كلّ شيء تمامًا... كما يجب أن يكون
    E se o Senhor me continuar a dar forças, vou criá-la exactamente como o teu pai te criou. Open Subtitles ولو رأى الربُ أنني مناسبة لأحتفظ بقواي سأقوم بتربيتها تمامًا كما رباك أبوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more