"تمكننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos permite
        
    • permitem-nos
        
    • conseguirmos
        
    • pudermos
        
    • Conseguimos
        
    • podemos
        
    • pudemos
        
    • permite-nos
        
    • nos ligarmos às
        
    • podermos
        
    Felizmente temos uma nova máquina de magnetoencefalografia (MEG), que nos permite fazer isso. TED حمداً لله, لدينا ماكنة حديثة, تعرف بإسم الدماغ المغناطيسي, والتي تمكننا من القيام بذلك
    É uma infraestrutura física que nos permite ir do ponto A ao ponto B e movimentar coisas. TED فهي بنية تحتية مادية تمكننا من الذهاب من النقطة أ إلى النقطة ب وتمكننا من تحريك الأشياء بنفس الطريقة.
    permitem-nos captar imagens novas e frescas e contar histórias novas . TED فهي تمكننا من الحصول على صور نقية و غريبة و من رواية قصص مميزة و جديدة.
    O nosso reator elimina essas fases o que, se conseguirmos pô-lo a funcionar, é uma coisa excelente. TED لذا، فإن مُفاعلنا النووي يحذف هذه الخطوات، والتي إذا تمكننا من تشغيلها، فهو أمرٌ رائع.
    Porque se a pudermos produzir depois de a descobrirmos, podemos enviá-la para qualquer lado. TED لأنه إذا تمكننا من تصنيعه بعد اكتشافنا له، فسنتمكن من نشره في أي مكان.
    A recepção do radar enfraqueceu, mas Conseguimos apanhar isto. Open Subtitles لقد تعطل الرادار لكننا تمكننا من التقاط هذه
    Fico feliz de comunicar que podemos ter encontrado uma maneira de reagir. Open Subtitles يسعدني القول إنه ربما قد وجدنا طريقه تمكننا من العودة للقتال
    Graças ao luxo do tempo pudemos estudar animais como tubarões e garoupas em grupos nunca antes vistos. TED ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
    Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة
    E há tantas formas de nos ligarmos às pessoas. TED في الحقيقة هناك طرق عديدة تمكننا من التواصل مع الآخرين.
    É a combinação do metal líquido, sal fundido e alta temperatura que nos permite enviar alta corrente através disto. TED إنها هذه التركيبة من المعدن السائل، و الملح الذائب و الحرارة العالية التي تمكننا من إرسال تيار عالي من خلال هذا الشيء.
    Mas a eletrónica em papel é um dos mais promissores ramos da ciência de materiais, porque nos permite criar eletrónica mais barata e flexível. TED لكن الكترونيات الورق واحدة من اكثر الفروع الواعدة في علم المواد في ذلك هي تمكننا من صنع الكترونيات ارخص ومرنة.
    A aranha está a responder ao mundo externo de uma forma que nos permite ver e saber o que está a acontecer no seu mundo interno. TED فالعنكبوت يستجيب للعالم بطريقة تمكننا أن نرى ونعرف ما يحدث في عالمه الداخلي.
    As ferramentas que agora temos permitem-nos detetar essas mudanças cerebrais muito mais cedo, muito antes de os sintomas aparecerem. TED الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض.
    Neste caso, permitem-nos ver qual é a tarte preferida da América: não é a de maçã. TED و في هذه الحالة، تمكننا من معرفة نوع الفطائر المفضلة عند الأمريكيين: وهي ليست فطائر التفاح.
    Se conseguirmos desactivar o portal, interrompemos a rede de abastecimento. Open Subtitles إذا تمكننا من تعطيل البوابة سنقطع عليه طريق التموين
    Não temos de mudar o modo como as empresas chinesas trabalham, se conseguirmos que a Cargill só envie óleo de palma sustentável para a China. TED لا يجب أن نغير الطريقة التي تعمل بها شركة صينية واحدة إذا تمكننا من جعل كارغيل ترسل زيت نخيل مستدام فقط إلى الصين.
    Quando não pudermos comparecer nas demonstrações agendadas, eles vão afastar o contrato. Open Subtitles عند عدم تمكننا من تسليم النماذج المجدولة سوف يسحبون العقد نحن بحاجة للوقت.
    Mas em tempos Conseguimos fazer a nossa pesquisa sem interferência Open Subtitles و لكن بمجرد تمكننا من إجراء أبحاثنا دون تدخل
    Se conseguíssemos encontrar os livros, podemos ser capazes de fazer o mesmo. Open Subtitles إذا تمكننا من إيجاد ذلكَ الكتاب ربما يُمكننا القيام بنفس السحر.
    Ao longo desses 31 dias, pudemos produzir mais de 10 documentos científicos em cada um destes tópicos. TED حسنًا، خلال الـ 31 يوم، تمكننا من تأليف أكثر من 10 أوراق علمية حول كل من هذه المواضيع.
    Em forma gasosa, a sua capacidade de colar... permite-nos obter impressões digitais. Open Subtitles في شكله الغازي, له عده قدرات تمكننا من الحصول على البصمات
    Então existem montes de formas de nos ligarmos às outras pessoas, e isso parece ser universal. TED حسناً .. إذا هناك عدة طرق تمكننا من التواصل مع بعضنا البعض، ويبدو أن هذا الأمر أمرٌ عالمي
    uma cela com uma sólida porta de aço. Os prisioneiros eram algemados para podermos contê-los e alimentá-los. TED نضع المساجين في زنزانات خلف أبواب صلبة مع منافذ صغيرة تمكننا من السيطرة عليهم وإطعامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more