| Ao ver o arquivo dela. Há discrepâncias. Há algumas perguntas importantes. | Open Subtitles | هناك تناقضات كثيره فى ملفها والكثير من الأسئله |
| Há algumas discrepâncias que... Oh Jesus Pila, tens o Cristo de fora. | Open Subtitles | .. ثمة تناقضات كثيرة بحيث يا للهول، لديك انتصاب |
| Existem discrepâncias entre o depoimento dela e a evidência forense. | Open Subtitles | ثمة تناقضات رئيسية بين بيانها والدليل الموجود |
| É uma das muitas inconsistências que têm que ser tratadas. | Open Subtitles | انها واحدة من العديد من تناقضات التي ينبغي التصدي لها |
| Vamos apenas dizer que há inconsistências no seu passado que obviamente preferiu não explorar. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول إنه كان هناك تناقضات في خلفيته والذي من الواضح إنه فضل أن نبقيها غير معلومة. |
| Algumas suposições podem não levar a contradições sem fazermos mais suposições. | TED | قد لا تؤدي بعض الافتراضات إلى تناقضات دون تقديم مزيدٍ من الافتراضات. |
| Ou não encontraram nenhuma discrepância ou estavam demasiado assustados para falar. | Open Subtitles | إما أنهم لم يلاحظوا أية تناقضات أو أن خوفهم الشديد منعهم من إبداء آرائهم. |
| Procura por discrepâncias em todas as escrituras e execuções hipotecárias, e aponta tudo, | Open Subtitles | لنكتشف اي تناقضات و على كل عمل ، رهن ، اشعار حصلنا عليه |
| Há discrepâncias no tempo no dia da demissão, como se alguém tivesse uma cópia. | Open Subtitles | كان هنالك تناقضات في اوقات الدخول في اليوم الذي تم طره فيه يبدو الأمر وكأن أحدهم كرر بطاقته |
| Então não há discrepâncias entre o seu testemunho de hoje e no seu relatório e da sua parceira? | Open Subtitles | إذن لن يكون هناك تناقضات بين شهادتك اليوم وما ورد في تقريرك أو تقرير شريكتك؟ |
| Notei várias discrepâncias entre a parede da fotografia e a actual. | Open Subtitles | لقد لاحظت عدة تناقضات بين الجدار في الصورة و الذي كنا نراه |
| Mas acho que se pode dizer que as discrepâncias das penas têm afetado as minorias de forma desproporcional. | Open Subtitles | لكن من المنصف القول إن تناقضات الأحكام أثّرت تأثيراً غير متكافئ على الأقليات |
| Notou discrepâncias... como saques, transferências incomuns? | Open Subtitles | هل لاحظتِ أية تناقضات... مسحوبات أو تحويلات غير طبيعية؟ |
| Para ser honesto, acho as inconsistências do que me dizes bastantes preocupantes. | Open Subtitles | لأكون صادقاً معك، هناك تناقضات في كلامك إنه أمرٌ مزعج، لذا من فضلك |
| O tribunal marcial não conjectura culpa, mas há inconsistências para serem avaliadas por um juiz. | Open Subtitles | والمحكمة العسكرية لم تفترضه مذنب ولكن هناك تناقضات تحتاج قاضٍ يتقصاها ويوثقها |
| Liv, os putos estavam muito assustados. Há muitas inconsistências nas suas declarações. | Open Subtitles | (ليف)، لقد كان الطفلان خائفين جداً، وتوجد تناقضات كثيرة في روايتهما |
| Todos os depoimentos sobre tiroteios têm inconsistências. | Open Subtitles | كل دليل على إطلاق نار تتضمن تناقضات |
| Mas a vida tem as suas próprias inconsistências. | Open Subtitles | الحياة بها تناقضات كثيرة |
| Há contradições por todos os lados, especialmente aqui. | Open Subtitles | , هناك تناقضات في كلّ مكان خاصّة هنا، بوجودك أنت معي |
| Sim, ela era generosa, mas também era uma mulher de muitas contradições e segredos profundos. | Open Subtitles | أجل، كانت كريمة لكنها كانت أيضاً امرأة ذات تناقضات عديدة وأسرار دفينة. |
| Ao trazerem as contradições do racismo fizeram-me nascer como a Pantera Negra. | Open Subtitles | بالتخلص من تناقضات العرقية جعلتني أتحول إلى فرد من "بلاك بانثرز" |
| Há uma discrepância de um milhão e meio de dólares. | Open Subtitles | هناك تناقضات في مليون ونصف دولار |
| Percebi que, num mundo cheio de variedade e de contradições, de pregadores insensatos, só pregadores insensatos como eu tinha sido, sem ver o paradoxo nos mitos e ficções que eles usam para impor a autenticidade. | TED | أدركت أن العالم مكتظ بأنواع الاختلافات والتناقضات، بدعاة حمقى، فقط الدعاة الحمقى كما كنت، من لا يرون تناقضات في الأساطير والوقائع التي يستعملونها لتأكيد صحتها. |