| O resultado desse último jogo previu exactamente as seis últimas eleições. | Open Subtitles | نتيجة آخر مباراة إياب قد تنبأت بدقة آخر ستة انتخابات |
| Disseste que a Senhora previu outra grande guerra. | Open Subtitles | قلتِ أن والدة الإله تنبأت بحرب كبرى أخرى |
| Eu fazia força para resistir a ela... mas, no jantar, o biscoito da sorte previu a perdição. | Open Subtitles | كنتأحاولما بوسعيلتجنبها.. لكن في العشاء ، كعكة الطوالع تنبأت بمصيبة |
| Como previ psiquicamente, que as calças bocas-de-sino estão de volta. | Open Subtitles | إذًا كما تنبأت فإن الجينز المُزركش يعيدك لأوج التألّق. |
| As vossas arfadas são apropriadas, porque eu previ perfeitamente o futuro. | Open Subtitles | يحق لكما أن تشعرا بالدهشة لأنني تنبأت بالمستقبل بإتقان |
| Joseph, ouve, aconteceu... um enorme distúrbio electromagnético num local arqueológico, tal e qual previste. | Open Subtitles | إسمع ، جوزيف هناك شيء ضخم إضطراب كهرومغناطيسي في موقع أثري مثل الذي تنبأت به |
| Parece que a criança mais velha disse ao repórter do " Século " que a Senhora previa perigo para o mundo vindo da Rússia. | Open Subtitles | من الواضح أن الفتاة الكبيرة أخبرت المراسل الصحفي... ْ أن السيدة تنبأت بأن العالم سيواجه خطراً |
| É claro que ela previu que ia chover. O céu esteve nublado o dia todo. | Open Subtitles | بالتأكيد تنبأت بالمطر , لأن السماء كانت رمادية طوال اليوم |
| A Erna previu que o Karli seria punido. Porquê? | Open Subtitles | إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته لماذا؟ |
| Ela também previu a volta do jeans de cintura-alta. | Open Subtitles | -حسنا لقد تنبأت أيضا بعودة مودة سراويل الجينز |
| Vou acabar na prisão como previu. | Open Subtitles | سينتهي بي المطاف في السجن تماماً كما تنبأت |
| A não ser que um dos teus cartões previu que ele ia bater na mulher, tudo o que estás a dizer é racionalização tardia. | Open Subtitles | ما لم تكن احدى بطاقاتك قد تنبأت ان الرجل سيلكم زوجته كل ما تقوله هو تبرير لبعد ما حصل |
| Jasper planeia levar Henry para o exílio outra vez... como você previu. | Open Subtitles | جاسبر يخطط لأخذ هنري الى المنفى مجدداً كما تنبأت |
| Então eu previ ao acaso que ela ia responder à imunoglobulina IV? | Open Subtitles | تنبأت فقط عشوائياً أنها ستستجيب للجلوبلين المناعي؟ |
| Como resultado das minhas traduções, previ que uma cheia iria destruir a aldeia, a menos que convencesse a aldeia a irmos para terras altas. | Open Subtitles | كنتيجة , لترجماتي , تنبأت بـ فيضان عظيم من شأنه أن يدمر قرية على الأقل , تمكنت من إقناع الشيوخ بأن ينتقلوا للمناطق المرتفعه |
| Se os acontecimentos que previ não se concretizarem ficarei muito desiludido. | Open Subtitles | الآن، لو الأحداث التي تنبأت بها... لا تثمر شيئاً... سأكون خائب الأمل جداً. |
| Talvez nem todas as peças no teu jogo se mexeram como tu previste, mas ainda estão a mexer na direcção certa. | Open Subtitles | ربما كل قطعة صغيرة من لعبتك لا تتحرك على حسب ما تنبأت به |
| O Josh acha que previste o terramoto? | Open Subtitles | هل جوش يعتقد بأنك تنبأت بالزلزال؟ |
| É inteligente e feliz, ao contrário do que previste. | Open Subtitles | هي مشرقة وسعيدة ليست كما تنبأت انت |
| Eu já previa, não é, Shane? | Open Subtitles | أعتقد بأنني تنبأت بذلك، أليس كذلك يا (شين)؟ |
| Sim. Exactamente como os pergaminhos antigos previram. | Open Subtitles | أجل ، تماماً كما تنبأت اللـّفيفة القديمة. |
| Eu predisse que alguém se ia interpor no seu caminho. Um panda. | Open Subtitles | لقد تنبأت بشخص قد يقف فى طريقه، بـانـدا. |
| A cigana profetizou o regresso dela. | Open Subtitles | المرأة الغجرية تنبأت عودتها |