"توضح أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parecem sugerir que
        
    • sugerir que por
        
    • que mostram que
        
    • indicam que
        
    • mostram que o
        
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir, que por todo o mundo, os animais decidiram: "Basta". Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram: Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Há um estudo — aliás, vários estudos de neurociência — que mostram que, quando temos medo, acontecem, pelo menos, três coisas. TED حسنًا، في دراسة -- في الواقع عدة دراسات في علم الأعصاب -- توضح أن هناك على الأقل ثلاثة أشياء تحدث عندما نخاف.
    Até aqui, os testes em animais indicam que essa vacina poderá impedir doenças graves, embora possamos tê-la numa forma amena. TED حتى الآن التجارب على الحيوانات توضح أن هذا اللقاح يمكنه أن يقي ضد حالات المرض الحادة, و لكن يمكن أن تصاب بصورة خفيفة.
    Os perfis mostram que o jurado número 4 é nosso líder. Open Subtitles حسنًا.ملفاتنا توضح أن المُحلف رقم4 هو القائد الخاص بنا
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram dizer: "Já chega". Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir, que por todo o mundo, os animais decidiram: "Já chega". Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram dizer: Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Mas, uma série de acontecimentos recentes, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram dizer: "Já chega". Open Subtitles ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح" أن كل الحيوانات حول "العالم سئمت ذلك
    Mas, uma série de recentes acontecimentos, parecem sugerir que por todo o mundo, os animais decidiram dizer: "Já chega". Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Estas são reações químicas reducionistas, determinísticas, que mostram que, no fundo, a vida é feita do mesmo que tudo o resto. Se podemos esquecer a mecânica quântica no macromundo, então devemos poder esquecê-la também na biologia. TED وهي الإختزالية، التفاعلات الكيميائية القطعية، توضح أن الحياة أساساً مبنية من نفس المواد مثل أي شيئ آخر، وإذا كان بإمكاننا أن نغض الطرف عن ميكانيكا الكم في العالم الكلي، إذاً يتوجب علينا أن نغض الطرف بالنسبة لعلم الأحياء أيضاً.
    Os nosso registos indicam que Oliver Lang morreu a 4 de Outubro de 1981. Open Subtitles سيدي سجلاتنا توضح أن أوليفر يانج قد توفي في الرابع من أكتوبر 1981
    Relatórios preliminares indicam que a bomba foi obra deste homem... Open Subtitles التقارير المبدأية توضح أن الانفجار قام به
    Agora, estes e-mails mostram que o Colby tinha conhecimento do alto nível de toxicidade e guardou segredo. Open Subtitles هذه الإيميلات توضح أن (كولبي) كان على دراية بمستويات التسمم الخطيرة و أبقاها سراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more