Bom, se ao menos parasses de falar, a reconstituição podia estimular a actividade no meu hipocampo e córtex parahipocampal. | Open Subtitles | حسناً، إن توقفتَ عن الكلام إعادة الأحداث قد تحفّز نشاط منطقة الذاكرة لدي وقشرة المخ للمنطقة القريبة من منطقة الذاكرة |
Uso esta coleira... para falar com... Ficaria contente se parasses. | Open Subtitles | أنا أستخدم هذا الطوق سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك |
Se parasses de ver o mundo em termos do que gostas ou deixas de gostar, e visses as coisas pelo que são, terias muito mais paz na tua vida. | Open Subtitles | إن توقفتَ عن رؤية العالم بلغة ما تحبه وما تكرهه ورؤية الأشياء على حقيقتها |
Mas salvaste minha vida. paraste e salvaste a minha vida. | Open Subtitles | ولكنّكأنقذتحياتي، لقد توقفتَ لتنقذ حياتي |
paraste, um segundo que fosse, para pensar nas consequências do que fizeste aqui? | Open Subtitles | هل توقفتَ ولو حتى لثوانِ قليلة.. لتفكّر بخصوص عواقب ما تفعله هنا؟ |
- Se parares, agora, não será um problema de mais ninguém, também. | Open Subtitles | -إذا توقفتَ الآن ،، لن تكونَ مشكلةً أي أحدٍ أخر أيضاً |
E se parasses de fazer perguntas? | Open Subtitles | ماذا لو توقفتَ عن طرحِ الأسئلة ؟ |
E se parasses de comer? ! | Open Subtitles | هلاّ توقفتَ عن الأكل ؟ |
Porque paraste de contar histórias? | Open Subtitles | لماذا توقفتَ عن رواية القصصَ ؟ |
Tu é que paraste. Tu paraste. | Open Subtitles | بلى، لقد توقفتَ |
Foi quando paraste. | Open Subtitles | ذاك حينما توقفتَ |
- Tu entraste na piscina e, de repente, paraste de mexer-te. | Open Subtitles | - لقد نزلتَ إلى المسبحِ... ومن ثمَّ توقفتَ عن الحراكـِ فجأةً |
Só quando parares de ser idiota e beberes um copo. | Open Subtitles | -هلا توقفتَ عن ذلك ؟ يمكننا التوقف، عندما تتوقفين عن هذا الأداء الدرامي و تحتسين مشروبا معي. |
Se parares, dou-te metade da minha comida. | Open Subtitles | إن توقفتَ عن ضربهما, سأعطيك نصف طعامي. |