Se você parar de falar, eu não vou chegar tarde! | Open Subtitles | لـــن أتأخــر! إن توقفتِ يوما عن الكلام لن اتأخر |
Não o devíamos deitar? Não. Mandam-te parar e tens um corpo morto. | Open Subtitles | كلا, كلا, فإذا ما توقفتِ فى الطريق سيكون بحوزتك جثّة |
Pode ajudar se você parar de lutar contra sua natureza. | Open Subtitles | ربما يساعد ان توقفتِ عن مقاومة طبيعتك الحقيقية |
Quando estavas a fugir, porque paraste aqui em Grandview? | Open Subtitles | عندما كنتِ تهربين، لم توقفتِ هنا في جراندفيو ؟ |
Mãe, por que paraste de falar durante 2 minutos e meio? | Open Subtitles | أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث لمدة دقيقتين ونصف؟ |
Sei que funciona, porque parou de gritar tão alto. | Open Subtitles | يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ عن الصراخ بصوت عالي. |
Vês o futuro mais claramente desde que deixaste de tomar o Inibidor? | Open Subtitles | هل تشاهدين المستقبل بوضوح أكثر منذ أن توقفتِ عن تناول العقار |
Mas se calhar, ficas melhor servida e isto é algo estranho, se parares de te preocupar tanto com quem repara, ou não repara em ti.. | Open Subtitles | ولكن لا زال، عليكِ الخدمة بشكل أفضل، وهذه الفكرة المجنونة، لو توقفتِ عن القلق بشكل كبير عن الذي لاحظك والذي لم يلحظكِ. |
E há as compressões do tórax, saber que se se parar, o coração pára. | Open Subtitles | حسنٌ؟ ثم ثمّة الضغط على الصدر. بالعلم لو أنكِ توقفتِ عن التنفس، فسيتوقف القلب كذلك. |
E que tal rebentar com o meu couro. Importa-se de parar de me fazer perguntas sobre a juíza? | Open Subtitles | ، أنا على وشك أن أصبح أشلاءاً هلاَّ توقفتِ عن إسفساري عن القاضية؟ |
Queres parar de ser arrogante e dizes-me porquê? | Open Subtitles | هلاَّ توقفتِ و حسب عن إزدرائي و أخبريني عن السبب؟ |
Susan, tendo um leopardo no carro, não podia parar numa cidade que não tivesse um circo? | Open Subtitles | لماذا من كل الأماكن ..... عندما تخفين نمراً فى سيارتك توقفتِ فى بلدة بها سيرك ؟ |
Só vou parar de te dizer o que deves fazer quando parares de te comportar como uma criança. | Open Subtitles | سأكف عن هذا لو توقفتِ عن التصرف كطفلة |
Podia parar de rir. Por favor? | Open Subtitles | هلا توقفتِ عن الضحك، هلا فعلتِ رجاءاً؟ |
- Podes parar de olhar para mim? | Open Subtitles | هلا توقفتِ عن النظر إليّ هكذا؟ |
E quando paraste... foi como se uma luz em ti se apagasse. | Open Subtitles | .. وحينما توقفتِ كان الأمر كأنكِ حرمتِ من شيئ مهم |
Sei que achas que estraguei a tua vida, mas já paraste para pensar que talvez ter um pai morto era melhor para ti do que ter um pai fracassado? | Open Subtitles | أعلم أنكِ تعتقدين أنني أفسدت حياتكِ ولكن هل سبق لكِ أن توقفتِ للتفكير بأنه ربما إمتلاك أباً ميّتاً كان أفضل لكِ من أن إمتلاك واحداً متسكّع؟ |
Desculpa, mas pareces perdida, desde que paraste de praticar medicina. | Open Subtitles | المعذرة و لكن يبدو أنكِ تائهة. كذلك كان حالُكِ منذ أن توقفتِ عن ممارسة الطب. |
paraste para pensar nisso durante um segundo? | Open Subtitles | هل توقفتِ للتفكثر بذلكَ و لو للحظة واحدة ؟ |
Podia ter controlado a hemorragia e implantado o tecido, mas como me odeia e não quer ser instruída por mim, parou. | Open Subtitles | لكنكِ تكرهيني,لذا لم تريدي عمل ماقلت لذا توقفتِ |
Porque deixaste de escrever ao teu pai? | Open Subtitles | أيمكنكِ أنّ تخبرينا لمَ توقفتِ عن مراسلة والدكِ؟ |
Achas mesmo que não entendo aquilo que estás a passar? Se entendesses, pararias. | Open Subtitles | أتعتقد حقًا أنني لا أتفهم بما تجتازه؟ لو تتفهمين، لكنتِ توقفتِ |