"توقفوا عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Parem com
        
    • pararam de
        
    • Pára de
        
    • - Parem de
        
    • Pare de
        
    • deixaram de
        
    • Para de
        
    • Parem de se
        
    • Chega de
        
    • Parem o
        
    • parassem de
        
    • Pare com
        
    • deixem de
        
    Parem com isso. Está na hora da missa. Open Subtitles توقفوا عن هذا أنتما الإثنان ، إنه وقت الكنيسة
    Parem com isso! Não me obriguem a chamar o empregado. Open Subtitles توقفوا عن هذا ، لا تدعوني أفعل شيء لا تحبوه
    Eles pararam de bater. Achas que eles vão desistir? Não. Open Subtitles لقد توقفوا عن الطرق هل تظن حقاً بأنهم توقفوا؟
    Pára de chatear o tipo novo. Voltem ao trabalho, para variar. Open Subtitles توقفوا عن إزعاج الموظّف الجديد، وعودوا للعمل، كنوعٍ من التغيير
    É isso mesmo. Contagem até três. - Parem de brincar. Open Subtitles هذا صحيح ، "سميلترز" بعد ثلاثه توقفوا عن العبث
    Pare de dizer "foda-se". Open Subtitles توقفوا عن قول كلمة "لعين" لايمكنني التركيز
    As pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. TED الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت.
    Calma. Parem com isso. Ele não pode evitar. Open Subtitles مهلاً ، مهلاً ، توقفوا عن هذا الأمر ليس بيده
    "Rapazes, Parem com essa brincadeira ou encho-vos as cabeças de gelatina. " Open Subtitles يا أولاد, توقفوا عن القتال وإلا سوف أملأ رؤسكم بالجلو
    Certo, Parem com isso. Ouçam-me. Precisam de pedir desculpas ao Emmett por terem cortado a energia, caso contrário, ele vai despedir-vos. Open Subtitles حسناً ، توقفوا عن هذا ، واستمعو إليّ رفاق تحتاجون إلى أن تعتذروا لــ"إيميت" لتخريبكم الطاقة ، وإلا سيطردكم
    E se estiveres com um pé atrás, sobre o casamento? Cate, Ryan, Parem com a discussão. Open Subtitles ماذا لو كانت أرجلك باردة لأجل الزواج بي تقصدماذالو كنتلاتريد الزواجبي؟ كيت ، راين ، توقفوا عن التجادل
    Parem com a discussão. Estou a tentar chamar os bombeiros. Open Subtitles توقفوا عن جدالكم العصري أحاول الاتصال بقسم الإطفاء
    pararam de fazer lentes de contacto há 30 anos. Open Subtitles توقفوا عن صنع العدسات اللاصقة قبل 30 عاماً
    Repare, Divindade, que pararam de cantar. Open Subtitles ستلاحظ أيها المقدس أنهم قد توقفوا عن الغناء
    Eles pararam de construir a pirâmide, e por uma boa razão. Open Subtitles لقد توقفوا عن بناء الأهرامات لأسباب وجيهة
    Meu Deus, é este o lugar. Pára de assustar o meu porco. Open Subtitles يا إلهي, هذا هو، هذا هو المكان. توقفوا عن إخافة خنزيري.
    - Não vai não. Ninguém vai apanhar ninguém esta noite, Pára de a assustar. Open Subtitles ـ لا، إنه لن يفعل ـ لن ينال أحد من أحد، توقفوا عن إخافة بعضكم
    Pára de gritar na nossa casa! Estás a estragar-nos o dia da mudança. Open Subtitles توقفوا عن صراخ في شقتنا أنت تخربوا مجال الإنتقال
    - Parem de gozar o meu casaco. Open Subtitles توقفوا عن التحدث بشأن سترتي تعالي عانقيني
    Pare de me tratar como um criminoso! Open Subtitles توقفوا عن معاملتى كمجرم
    Às 11 horas, deixaram de discutir esta questão de somenos. TED وعند الحادية عشرة، توقفوا عن مناقشة هذه المواضيع الصغيرة
    Espero que não leves a mal. Para de desfrutar tanto disto. Open Subtitles أتمنى أنه لابأس في هذا توقفوا عن الاستمتاع بذلك كثيراً
    Parem de se beijar ou tiro uma foto e envio-a ao Perez. Open Subtitles توقفوا عن تبادل القبل أو سيكون علي إلتقاط صورة وإرسالها للصحافة
    Chega de "geografia para loucos". Vamos jogar. Open Subtitles توقفوا عن الجغرافيا الان وهيا نلعب الكرة
    Pessoal, Parem o que estão a fazer e venham comigo. Open Subtitles ها أنتم ذا يا رفاق، توقفوا عن ما تفعلونه و تعالوا معي
    Gostava que parassem de me bater. Open Subtitles . يا إلهي تمنيت لو أنهم توقفوا عن ضربي
    Agora Pare com os jogos e dê-me um número. Open Subtitles والآن توقفوا عن الألاعيب وقدموا لي رقماً.
    deixem de pôr roupa no triturador de lixo e parem de fumar. Open Subtitles حسناً ، توقفوا عن وضع ملابسكم فى مقالب النفايات وكفوا عن التدخين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more