"تَبْدأُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começa
        
    • começam
        
    • começas
        
    • começou
        
    • comeces
        
    • comece
        
    • começares
        
    A bola está com o PCB e o jogo começa. Open Subtitles إنّ الكرةَ مَع بي سي بي و المباراة تَبْدأُ.
    Quando começa a roubar carros lunares ao Willard Whyte, não é comigo! Open Subtitles عندما تَبْدأُ بسَرِقَة مكائنِ القمرِ مِنْ ويلارد وايتي، مع السّلامة وحظّ سعيد
    Nas grandes florestas do Leste Europeu os dias começam a encurtar e um som primitivo proclama o começo do outono. Open Subtitles من الغابات العظيمة الغابات المورقةِ لأوربا الشرقية إنّ الأيامَ تَبْدأُ في القصر، و صوت بدائي يُبشّرُ ببدايةَ الخريفِ.
    O meu psiquiatra disse uma vez que todas as viagens começam com o primeiro passo. Open Subtitles طبيبي في المؤسسة التأهيلية .. ,قالمرة. كُلّ رحلة تَبْدأُ ' 'بالخطوةالأولى.
    O dia em que parares de querer, será o dia em que começas a morrer. Open Subtitles اليوم الذي تَتوقّفُ عن الإرادة اليومُ الذي تَبْدأُ بالمَوت.
    A eterna batalha pela dominação do mundo começou. Open Subtitles المعركة الأبديّة للهيمنةِ علي العالمِ تَبْدأُ.
    Sugiro que o comeces a usar no meu filho. Open Subtitles أَقترحُ بأنّك تَبْدأُ يَستعملُه على إبنِي.
    Não permaneço aqui depois de jantar, nem assim que começa a escurecer. Open Subtitles أنا لا أَبْقى بعد العشاءِ ولا بَعْدَ أَنْ تَبْدأُ بالظلام
    Onde termina a sociedade secreta e começa a universidade? Open Subtitles هو قاسيُ للإخْبار اين الجمعية السرية تَنتهي والجامعة تَبْدأُ.
    A banda não começa a tocar antes de os balões subirem, certo? Open Subtitles الفرقة لا تَبْدأُ باللِعْب حتى تَذْهبْ المناطيدَ، موافقة، حقّ؟
    começa um novo jogo dentro de 4 minutos. Open Subtitles تَبْدأُ اللعبةُ الجديدةُ في أربع دقائقِ.
    O arbitro assobia e o jogo começa. Open Subtitles تَذْهبُ صافرةُ الحكمَ هناك والمباراة تَبْدأُ.
    Então as vossas novas vidas começam aqui e agora. Open Subtitles حَسناً، ثمّ حياتكَ الجديدة تَبْدأُ هنا، الآن.
    Mas assim que se vai descendo para o abismo, as coisas começam a mudar. Open Subtitles لكن كما تَنْزلُ إلى الهاويةِ , الأشياء تَبْدأُ التَغْيير.
    Não sabes onde acaba a verdade e começam as mentiras. Open Subtitles أنا لا أعتقد تَعْرفُ حيث الحقيقة تَنتهي وأكاذيبكَ الخاصة تَبْدأُ.
    Agora, Greta, começas a acordar... Open Subtitles نعم، الآن، جريتا، تَبْدأُ الصَحوة.
    começas a parecer a minha mulher. Open Subtitles أنت تَبْدأُ الظُهُور مثل زوجتِي.
    começas a precisar de mais perversão para te satisfazeres. Open Subtitles تَبْدأُ بإحْتياَج أكثر فأكثر kinkiness للنُزُول.
    A eterna batalha pela dominação mundial começou. Open Subtitles المعركة الأبديّة للهيمنة علي العالمِ تَبْدأُ.
    Está há demasiado tempo longe de casa, está sob muito stress e começou a imaginar coisas. Open Subtitles أنت المحصور لوقت طويل بعيداً عن البيتِ تحت الكثير مِنْ الإجهادِ، تَبْدأُ بتَخَيُّل الأشياءِ.
    Não comeces com essas merdas. Open Subtitles الآن،لا تَبْدأُ بذلك الكلام الفارغِ.
    Quer a vida comece de um ovo ou da terra... a sua jornada começa na escuridão e termina na escuridão. Open Subtitles سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ.
    Bem, prometo que me chateio se não começares a falar. Open Subtitles حَسناً، أَعِدُك بأنّني سَأغضب إذا لم تَبْدأُ بالكلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more