"تَعُودَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar
        
    Podia voltar à marca original, por favor? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ إلى علامتِكَ الأصليةِ، رجاءً؟
    Bem, então talvez não devesses voltar. Open Subtitles حَسناً، ثمّ لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ لا تَعُودَ.
    Tu és tão bem vindo como eu, mas tu não vais voltar novamente... Open Subtitles أنت كمرحباً هنا كما أَنا لَكنَّك لَنْ تَعُودَ ثانيةً.
    Porque estaremos a bater com a porta antes do espírito voltar para o seu mundo. Open Subtitles يهذا سَنُغلقُ الباب قبل َأنْ تَعُودَ الروحِ إلى عالمِها.
    Talvez devesses voltar para o submundo. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ أسفل إلى عالم الجريمةِ.
    Então ela disse que tinha de voltar para a cidade. Open Subtitles وبعد ذلك قالتْ هي كان لا بُدَّ أنْ تَعُودَ إلى المدينةِ.
    Ok, você pode voltar e brincar agora. Open Subtitles الموافقة، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ خارج ومسرحيّة الآن.
    Podes voltar a esperar de lado, Tommy Tune. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ للإنتِظار في الأجنحةِ، تومي تان.
    E, então, tendes de voltar, conforme a ordem do vosso tio. Open Subtitles ولذا يَجِبُ أَنْ تَعُودَ بينما عمّكَ يَعْرضُ.
    Queres a tua mulher de volta tanto como eu quero voltar à minha família. Open Subtitles إستمع , أنت تريد أن تَعُودَ زوجتك بقدر ما أريد المضي للوطن لعائلتي
    Devias voltar à terapia Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ للنُصْح.
    Mas não podia voltar aos EUA. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ أَنْ تَعُودَ إلى States.
    Tens de voltar e fazer o teste! Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ في هناك ويَأْخذُ الإختبارَ!
    Mas ela não vai voltar. Open Subtitles لَكنَّها لَم تَعُودَ الي باكستان. تَقُولُ...
    Devias voltar para Jersey. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ إلى جيرزي.
    Podes voltar para a porcaria do teu barco. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ إلى shitty houseboatكَ.
    Ela pode agradecer às tropas, encantar os anormais e depois voltar para a capital. Open Subtitles يُمْكِنها أَنْ تَشْكرَ القوَّاتَ، هي يُمْكِنُ أَنْ تَسْحرَ كُلّ متنفسي الفَمَّ، وبعد بإِنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ إلى العاصمة.
    É tarde, deve voltar Open Subtitles lt راحل، أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ
    Agora ela tem de voltar para Rigel Sete, onde lhe será atribuído para o resto da vida um emprego lucrativo como funcionária pública. Open Subtitles والآن يَجِبُ أَنْ تَعُودَ إلى البيتِ إلى (راجيل) السّابع.. حيث سَيَكُونُ لها وظيفة مدنية مضمونة و مربحة مدى الحياة.
    Tem de voltar a Denver e reunir o dinheiro. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَعُودَ إلى (دينفير)ِ ونبدأ فى وضِعُ هذا المال معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more