"تُخبرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contar-nos
        
    • nos diz
        
    • nos dizer
        
    • nos conta
        
    • dizem-nos
        
    • nos contou
        
    • diz-nos
        
    • nos dizem
        
    • nos contar
        
    • nos disseste
        
    • nos disse
        
    Mas nem tudo estava bem, a Madame Otterbourne viu-a, e veio a correr contar-nos. Open Subtitles ولكن كانت السيدة اوتربورن قد رأتها واندفعت لكى تُخبرنا, ولكنك رفعت صوتك عليها
    O que isto nos diz é que estamos apenas a arranhar a superfície. TED تُخبرنا هذه المعلومة وبكل بساطة أننا في المرحلة السطحية للمعرفة.
    Querido, tens que nos dizer quem te vendeu a erva. Open Subtitles هيا يا بنى، ينبغى عليكَ أن تُخبرنا بمن باع لكَ المُخدر؟
    Porque não nos conta exactamente o que se passou e vamos tentar fazer um acordo? Open Subtitles لمَ لا تُخبرنا ما حدث بالضبط، وسنجعل المُدّعي العام يعقد صفقة معك؟
    Os nossos serviços dizem-nos que talvez esteja na posse da ex-agente da KGB, Sasha Banacheck. Open Subtitles تُخبرنا مصادرنا بأنها بأيدي أحد أعضاء "المخابرات الروسيّة" السابقين, (ساشا باناتشيك)
    nos contou isto para esquecermos a questão. Open Subtitles إنها تُخبرنا بهذا فقط لأنها تُريدنا أن نترك القضية
    Isto diz-nos que há um risco real de extinção desta espécie devido à reduzida dimensão da sua população. TED اذاً مالذي تُخبرنا به هذه الارقام هل هناك خطر انقراض هذا النوع لان عدده صغير؟
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. Open Subtitles كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا
    Antes de nos contar... Open Subtitles قبل أن تُخبرنا , لدى الإتصالات بعيده المدى تعمل الأن
    Por que não nos disseste que tinhas seguido as quatro miúdas? Open Subtitles لما لم تُخبرنا إنك قمت بِ أتباع الفتيات الاربعه ؟
    Tenho razões para acreditar que a sua cliente sabe mais do que nos disse sobre a morte do seu marido. Open Subtitles لدىّ سبب لأعتقد أن مُوكلتك تعلم أكثر مما تُخبرنا به بشأن مقتل زوجها
    Sim, Jimbo, tens de contar-nos essa história porque todos nós pensámos que tinhas morrido. Open Subtitles نعم، عليك أن تُخبرنا بالقصة لأننا اعتقدنا أنك قد فشلت
    É melhor contar-nos o que aconteceu ali atrás, não acha? Open Subtitles من الأفضل أن تُخبرنا بما حدث هناك، هه؟
    Objectos que possam contar-nos a sua verdadeira idade? Open Subtitles أجسام يمكنها أن تُخبرنا عمرها الحقيقي؟
    Porque não nos diz se disparou ou não contra alguém? Open Subtitles لمَ لا تُخبرنا إن قتلت شخصا من قبل أم لا ؟
    Tal como nos diz o que faz todas as noites quando vamos dormir. Open Subtitles مثلما تُخبرنا بما تفعله كلّ ليلة حينما نخلد للنوم؟
    Lábios entreabertos, corpo inclinado para a frente... Tens alguma coisa, para nos dizer. Open Subtitles حسناً، الشفتان مُتفرقتان، ومائل قليلاً إلى الأمام، إنّ لديك شيء تُخبرنا به.
    Se quer a mínima redução de pena, vai ter de nos dizer quem criou o veneno. Open Subtitles ، وإذا كُنت تود تقليل فترة سجنك فسوف تُخبرنا بهوية الشخص الذي صمم السُم لك
    Todd, por que não nos conta o que aconteceu? Open Subtitles -حسناً يا (تود)، لمَ لا تُخبرنا بما جرى؟
    Por que não nos conta a história verdadeira de DB Cooper? Open Subtitles لمَ لا تُخبرنا الآن قصة (دي. بي. كوبر) الحقيقيّة؟
    As fontes dizem-nos que Viriato era um pastor. Open Subtitles تُخبرنا المصادر أنَّ (فيرياثوس) كانَ راعي غنم
    O que não nos contou sobre esta mulher? Open Subtitles لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟
    diz-nos onde moras, nós levamos-te a casa. Open Subtitles لماذا لا تُخبرنا اين تسكن ؟ كي نآخذك الي المنزل
    E este foi o último cartão que recebi. Os cartões não nos dizem nada que já não saibamos. Open Subtitles وهذه آخر بطاقة استلمتها، إذن هذه البطاقات البريديّة لا تُخبرنا أيّ شيءٍ لا نعلمه.
    Eleanor Holmes estava a esforçar-se para não nos contar nada. Open Subtitles (إلينور هولمز) كانت تفعل ما بوسعها لكي لا تُخبرنا الحقيقة.
    Por que não nos disseste que ambos trabalhávamos para ti? Open Subtitles لِمَ لمْ تُخبرنا قبلًا أنّا كُنّا نعمل معكَ؟ -لحمايتكما . -حمايتنا؟
    A tipográfica perdeu o ficheiro e não nos disse nada. TED الطابعة فقدت الملف, ولم تُخبرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more