"تُرتكب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cometido
        
    • cometidos
        
    Lamento, mas só o posso ajudar se foi cometido um crime. Open Subtitles آسف يا سيدي، لا أستطيع مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة
    Aposto que ele se envolveu noutro crime cometido aqui, esta noite. Open Subtitles أراهن أنّه دخل إلى جريمة أخرى كانت تُرتكب هنا الليلة.
    Mas nós sabemos que o crime não foi cometido pela vespa, e sabemos que não foi cometido com o uso do tubo de madeira. Open Subtitles على أي حال فنحن نعرف أن الجريمة لم ترتكب بواسطة الزنبور و أنها لم تُرتكب بواسطة الإنبوب الخشبي أيضاً
    Não, mas um quarto dos homicidios são cometidos por membros da familia. Open Subtitles لا ، لكن رُبع جرائم القتل تُرتكب بواسطة أشخاص من العائلة
    Ultimamente todos os crimes e actos de violência cometidos na nossa cidade Open Subtitles كل الجرائم مؤخراً .. وكل حادثة إغتصاب تُرتكب في شوارع مدينتنا يتم إلصاقها بالمتحوّرين
    Quando crimes são cometidos por pessoas mortas. Isto não te sugere qualquer tipo de envolvimento de um vampiro? Open Subtitles عندما تُرتكب الجرائم عن طريق أناس موتى, ألا يوحي لك ذلك بتورط أي نوع من مصاصي الدماء؟
    -Sinto muito, não posso ajudá-lo a não ser que tenha sido cometido um crime. -Foi cometido algum crime? Open Subtitles آسف يا سيدى ، لا أستطيع مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة
    Existe tanto... pecado cometido nessas ruas. Open Subtitles خطايا كثيرة... تُرتكب بتلك الطّرق.
    Como conjugamos as vítimas de um crime que pode não ter sido cometido numa das maiores cidades norte-americanas? Open Subtitles {\pos(192,230)} كيف نستحضر ضحايا جريمة كان يمكن ألا تُرتكب بشكل مفاجيء في مدينة أمريكية كبيرة؟
    "O governador Burrell declarou que os vampiros não têm direitos, no estado da Louisiana, por isso tecnicamente nenhum crime foi cometido. Open Subtitles "الحاكم (بوريل) قد أمر رسمياً... بأن مصاصي الدماء لا يتمتعون بأية حقوق في ولاية (لويزيانا)، ولذا فمن الناحية التقنية، ليست هنالك أية جريمة تُرتكب.
    Eu digo são os pecados cometidos diariamente na faculdade aqueles filósofos corruptos de nossa cidade. Open Subtitles ،أنا أقول لكم إنها الذنوب التي تُرتكب كُل ،يوم في الجامعة الفلسفة المُلحدة التي تفسد .مدينتنا
    Porque seja o que for que a imprensa nos diga, estão a ser cometidos crimes e ele está a fazer a limpeza. Open Subtitles لأن مهما قالت وسائل الإعلام لنا... الجرائم, تُرتكب... و هو يقوم بتنظيفها
    Porque os crimes não foram cometidos deste lado. Open Subtitles لأنّ هذه الجرائم لم تُرتكب هنا.
    Mas uma coisa é certa, não cometemos assassinatos como aqueles que estão a ser cometidos nesta altura pela polícia política da Venezuela, que, creio, é chamada de DIGEPOL se não estou mal informado. Open Subtitles ،لكن شيئا واحدا مؤكدا ...نحن لا نرتكب الإغتيالات ...كالتي تُرتكب في هذه اللحظة تحديدا... من قبل الشرطة السياسية الفنزويلية...
    Recentemente em Nova Iorque, a lei não podia ser aplicada ao agressor porque os crimes tinham que ter sido realizados — mesmo que fossem anónimos — tinham que ser cometidos por telefone, por e-mail, por telégrafo... (Risos) A linguagem tem que ser tecnologicamente neutra. TED في نيويورك مؤخرًا، لا يمكن أن يطبَق القانون على الجاني لأن الجرائم يجب أن تُرتكب - حتى لو كان مجهول - يجب أن تكون قد ارتكِبتْ عن طريق الهاتف، البريد، عن طريق التلغراف -- (ضحك) يجب أن تكون اللغة محايدة تكنولوجيًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more