Como aquele gajo que foi deixado em Marte ano passado. | Open Subtitles | مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ العام المـــــاضي |
E nada soube sobre um homem deixado a morrer num porão. | Open Subtitles | أنت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت فى الزنزانة مدة ثلاثة أعوام ونصف |
Um morto foi deixado em nossa porta com uma lista de pessoas odiadas. | Open Subtitles | فرجل ميّت تُرك على عتبة بابنا وهو يمسك لائحة للقتل. |
Encontrámos a sua digital na cápsula deixada pelo atirador. | Open Subtitles | لقد وجدنا بصمتُك على غلاف رصاصة تُرك من قبل القنّاص. |
A biblia foi deixada comigo por alguma razão. | Open Subtitles | ذلك الكتاب المقدّس تُرك معي هنا لغرضٍ ما |
Por isso o homem ficou só, incompleto e sem ninguém. | Open Subtitles | وهكذا تُرك هذا الرجل وحيداً، غير مُكتملاً ووحيداً. |
Acordámos neste pequeno mundo debaixo de um manto de estrelas, como um bebé abandonado deixado na porta de uma casa sem uma nota a explicar de onde viemos, quem somos, como veio o nosso universo a existir. | Open Subtitles | إستيقضنا في هذا العالم الصغير تحت غطاء من النجوم كطفل لقيط تُرك على عتبة أحد المنازل |
Obviamente, foram deixados pelo verdadeiro assassino. | Open Subtitles | الآن، من الواضح، ذلك كان قد تُرك من قِبل القاتل الحقيقي. |
O Rei guerreiro foi deixado para caminhar eternamente pela terra, incapaz de morrer ou esquecer o seu horrível erro. | Open Subtitles | الملك المقاتل تُرك ليجوب الأرض إلى الأبد غير قادر على الموت أو على نسيان خطئه الرّهيب |
Isto foi deixado para mim e tem as suas impressões digitais. | Open Subtitles | تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه. |
Esse símbolo foi deixado aí... para que um agente do Armazém o encontrasse. | Open Subtitles | الرمز تُرك هناك تحديداً ليتم ايجاده عن طريق عملاء المستودع |
Este rádio foi-nos deixado no universo de bolso. Olha, o regulador de sintonização está estragado. | Open Subtitles | لقد تُرك لنا هذا الراديو في الجيب الكوني لكن قرص المُوالفة قد تمّ تعليقه. |
Olha... o plástico derreteu como se o queimador fosse deixado ligado e a água tivesse fervido. | Open Subtitles | انظري، للبلاستيك المنصهر كما لو أن الموقد تُرك يعمل وأن الماء تبخر |
Se esta investigação tivesse sido deixada no dia 18, teríamos feito mais progressos do que isso. | Open Subtitles | إذا تُرك هذا التحقيق إلى الثامن عشر فأننا سوف نحرز تقدماً أكثر من هذا |
Alguma poeira digital foi deixada na invasão a rede | Open Subtitles | هل تُرك أي غبار رقمي أثناء محاولة أختراق الشبكة ؟ |
Agora a luz que foi deixada para trás vaguei sozinha, como uma sombra. | Open Subtitles | ...الآن هذا النور الذي تُرك يتجول وحيداً مثل الظل... |
Fique tão, mas tão feliz quando aquele falhado ficou sozinho no altar. E sabem porquê? | Open Subtitles | سرّني أن ذلك الفاشل قد تُرك في المذبح |
Há duas noites, ficou ligado. ficou sem bateria. | Open Subtitles | قبل ليلتين تُرك يعمل حتى نفذت البطارية |
ficou partido e paralisado. | Open Subtitles | تُرك ممزقاً و مشلولاً |
Um bezerro foi abandonado durante o pânico. | Open Subtitles | عجل ، قد تُرك في الخلف أثناء الفزع. |
O exército trouxe as espingardas de Dunquerque, mas tudo o resto fora abandonado na França. | Open Subtitles | (الجيش عاد ببنادقه من (دنكرك (لكن كل شىء أخر تقريباً تُرك فى (فرنسا |
Também recuperei pelos azuis no pescoço dela, deixados por quem a atacou. | Open Subtitles | لقد وجدتُ أيضاً بعض الشعر الأزرق من على رقبتها قد تُرك من قِبل المُعتدي عليها. |