"تُرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixado
        
    • deixada
        
    • ficou
        
    • abandonado
        
    • deixados
        
    Como aquele gajo que foi deixado em Marte ano passado. Open Subtitles مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ العام المـــــاضي
    E nada soube sobre um homem deixado a morrer num porão. Open Subtitles أنت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت فى الزنزانة مدة ثلاثة أعوام ونصف
    Um morto foi deixado em nossa porta com uma lista de pessoas odiadas. Open Subtitles فرجل ميّت تُرك على عتبة بابنا وهو يمسك لائحة للقتل.
    Encontrámos a sua digital na cápsula deixada pelo atirador. Open Subtitles لقد وجدنا بصمتُك على غلاف رصاصة تُرك من قبل القنّاص.
    A biblia foi deixada comigo por alguma razão. Open Subtitles ذلك الكتاب المقدّس تُرك معي هنا لغرضٍ ما
    Por isso o homem ficou só, incompleto e sem ninguém. Open Subtitles وهكذا تُرك هذا الرجل وحيداً، غير مُكتملاً ووحيداً.
    Acordámos neste pequeno mundo debaixo de um manto de estrelas, como um bebé abandonado deixado na porta de uma casa sem uma nota a explicar de onde viemos, quem somos, como veio o nosso universo a existir. Open Subtitles إستيقضنا في هذا العالم الصغير تحت غطاء من النجوم كطفل لقيط تُرك على عتبة أحد المنازل
    Obviamente, foram deixados pelo verdadeiro assassino. Open Subtitles الآن، من الواضح، ذلك كان قد تُرك من قِبل القاتل الحقيقي.
    O Rei guerreiro foi deixado para caminhar eternamente pela terra, incapaz de morrer ou esquecer o seu horrível erro. Open Subtitles الملك المقاتل تُرك ليجوب الأرض إلى الأبد غير قادر على الموت أو على نسيان خطئه الرّهيب
    Isto foi deixado para mim e tem as suas impressões digitais. Open Subtitles تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه.
    Esse símbolo foi deixado aí... para que um agente do Armazém o encontrasse. Open Subtitles الرمز تُرك هناك تحديداً ليتم ايجاده عن طريق عملاء المستودع
    Este rádio foi-nos deixado no universo de bolso. Olha, o regulador de sintonização está estragado. Open Subtitles لقد تُرك لنا هذا الراديو في الجيب الكوني لكن قرص المُوالفة قد تمّ تعليقه.
    Olha... o plástico derreteu como se o queimador fosse deixado ligado e a água tivesse fervido. Open Subtitles انظري، للبلاستيك المنصهر كما لو أن الموقد تُرك يعمل وأن الماء تبخر
    Se esta investigação tivesse sido deixada no dia 18, teríamos feito mais progressos do que isso. Open Subtitles إذا تُرك هذا التحقيق إلى الثامن عشر فأننا سوف نحرز تقدماً أكثر من هذا
    Alguma poeira digital foi deixada na invasão a rede Open Subtitles هل تُرك أي غبار رقمي أثناء محاولة أختراق الشبكة ؟
    Agora a luz que foi deixada para trás vaguei sozinha, como uma sombra. Open Subtitles ...الآن هذا النور الذي تُرك يتجول وحيداً مثل الظل...
    Fique tão, mas tão feliz quando aquele falhado ficou sozinho no altar. E sabem porquê? Open Subtitles سرّني أن ذلك الفاشل قد تُرك في المذبح
    Há duas noites, ficou ligado. ficou sem bateria. Open Subtitles قبل ليلتين تُرك يعمل حتى نفذت البطارية
    ficou partido e paralisado. Open Subtitles تُرك ممزقاً و مشلولاً
    Um bezerro foi abandonado durante o pânico. Open Subtitles عجل ، قد تُرك في الخلف أثناء الفزع.
    O exército trouxe as espingardas de Dunquerque, mas tudo o resto fora abandonado na França. Open Subtitles (الجيش عاد ببنادقه من (دنكرك (لكن كل شىء أخر تقريباً تُرك فى (فرنسا
    Também recuperei pelos azuis no pescoço dela, deixados por quem a atacou. Open Subtitles لقد وجدتُ أيضاً بعض الشعر الأزرق من على رقبتها قد تُرك من قِبل المُعتدي عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus