"تُسرق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • roubado
        
    • roubados
        
    • roubadas
        
    • roubada
        
    • vos roubassem
        
    • roubam
        
    • foi assaltada
        
    Qualquer um que tenha um carro de cem mil dólares merece ser roubado e sovado. Open Subtitles أي شخص يمئة ألف دولار على شراء سيارة يستحق ان تُسرق سيارته ويستحق أن تُركل مؤخرته أيضاً
    Estou a testar a lixívia, o que não precisaria de fazer se o meu kit de peritagem não tivesse sido roubado. Open Subtitles أعدّ اختبارًا للمبيّض وهو ما لم أكن لأضطرّ إلى فعله لو لم تُسرق عدّتي
    Os carros da polícia são roubados frequentemente, por isso todos eles agora têm "Lojack" (sistema de detecção de furto). Open Subtitles سيارات الشرطة الخاصة بنا تُسرق باستمرار، لذا لديها الآن أجهزة تعقب
    Os nativos americanos acreditam que, quando lhes tiram uma fotografia, as suas almas são roubadas e ficam eternamente fechadas na fotografia. Open Subtitles آمن السكّان الأصليّون لأمريكا أنه حينما تُلتقط صورهم، تُسرق أراوحهم و تُسجن في الصور للأبد!
    Índios a terem a sua terra roubada para desenvolvimento comercial. Open Subtitles الهنود تُسرق أراضيهم من أجل التنمية التجارية
    Você, senhor... teve a honra de ser roubado pelo maior ladrão de todos os tempos. Open Subtitles قد حصلت على شرف أن تُسرق من قِبل أعظم لص في...
    Queres que o carro seja roubado ou não? Open Subtitles أتريد لسيارتك أن تُسرق أو ماذا؟
    O curador do Museu Channing disse que autenticou o quadro antes de ser roubado. Open Subtitles أمين متحف، "تشاننج" قال أنه قام بتوثيق اللوحة قبل ان تُسرق
    E se o carrinho não foi roubado? Open Subtitles هل تعتقد لربما عربتك لم تُسرق من الأصل؟
    Isso é tão pior do que teres o teu carro roubado. Open Subtitles هذا أسوأ بكثير من أن تُسرق سيارتك
    Não foi roubado. Eu mandei rebocá-lo. Open Subtitles انها لم تُسرق أنا أمرت بسحبها
    Todos os anos mandamos centenas de milhões de dólares em ajuda apenas para serem roubados por pessoas como você. Open Subtitles كلّ عام، نرسل مئات الملايين للمساعدة ولكن تُسرق على يد أشخاص من أمثالك
    Isso porque eles não têm cavalos para serem roubados. Open Subtitles ذلك لأنهم لا يملكون أي أحصنة تحتاج أن تُسرق
    Os ficheiros podem ter sido roubados para aceder a qualquer uma destas mentes. Quero dizer... Open Subtitles كان يمكن أن تُسرق الملفات لولوج أيًّا من هذه العقول، فإنهم...
    Uma coisa que aprendi, as coisas são roubadas e as pessoas vão-se, na maioria das vezes, não os recuperamos. Open Subtitles ...شئ قد تعلمته الأشياء تُسرق والناس ترحل ومعظم الأحيان لا تستردهم
    Ela e um repórter do Herald falaram com o Vaziri que disse que as jóias não foram roubadas. Open Subtitles تحدثت هي والصحفي من جريدة (هيرالد) إلى (فازيري) الذي قال أنّ الجواهر لم تُسرق.
    Se as jóias não foram roubadas, porque é que a Eva Braga foi morta? Open Subtitles إذا لم تُسرق الجواهر، فلمَ قُتلت (إيفا براغا)؟
    Não posso ficar zangado quando a nossa neta está prestes a ser-nos roubada para sempre? Open Subtitles ألا يمكنني أن أكون غاضباً حين تكون حفيدتنا الأكبر على وشك أن تُسرق منا للأبد؟
    Esta é uma das mais fortes... e refinadas cidra alcoólica que o dinheiro pode comprar... ou ser roubada. Open Subtitles هذه أقوى كحوليات تفاح يمكن للمال أن تشتريها... أو أن تُسرق.
    É como se vos roubassem o carro. TED إنه مثل أن تُسرق سيارتك. إنه خيار رديء.
    Vou ficar com a carteira dela porque ainda a roubam ou a drogam. Open Subtitles سأحضرُ حقيبها، لأنها قد تُسرق وهىّ فى ذٌروتها هذه
    Tem joias, dinheiro na carteira. Não foi assaltada. Open Subtitles لا تزال ترتدي حليّها ومالها في محفظتها، لم تُسرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more