"تُسمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvido
        
    • ouvidos
        
    • ouvida
        
    • ouvidas
        
    Flores crescem e murcham para então crescer novamente, quando o doce canto dos pássaros é ouvido nos campos e florestas. Open Subtitles تتفتح الزهور ثم تذبل ثم تنمو مرة أخرى عندما تُسمع أغنية حلوة من الطيور
    O canto da foca macho pode ser ouvido a mais de 24 km. Open Subtitles قد تُسمع نداءات ذكر الفقمة من مسافة 24 كيلومتر
    Mas antes ser subitamente transferido para a África mais obscura, para nunca mais ser ouvido novamente, confrontámo-lo sobre a vossa pequena representação. Open Subtitles و لكن قبل نقله المفاجئ إلى مجاهل أفريقيا - حيث لن تُسمع عنه أية أخبار ثانية - فقد واجهناه بشأن بشأن تمثيلك عليه
    Os gritos podiam ser ouvidos a quilómetros de distância. Open Subtitles يُمكن أن تُسمع صرخاتهم من على بُعد عشرين فرسخًا.
    Porque todos nós temos esse desejo, de, por uma vez — pelo menos uma vez — contar a nossa história e sermos ouvidos. TED لأن كل واحد منا لديه رغبته الخاصة لمرة واحدة ....فقط واحدة رغبته في حكاية قصته و في أن تُسمع
    Até à sua morte, em 1883, manteve-se uma crítica intransigente que lutava pelo direito a ser ouvida num mundo hostil. TED حتى وفاتها في عام 1883 واصلت كونها ناقدة جريئة مدافعة عن حقها في أن تُسمع في عالم عدواني.
    Porque, com o que tem vindo a acontecer até agora, com a Spinternet e a deliberação autoritária, há uma forte possibilidade de estas vozes não serem ouvidas. TED لأنه حتى ما حدث ويحدث حتى الآن مع مثاليي الإنترنت والسلطة الإستبداية، فأن هناك فرصة عظيمة لأن تُسمع تلك الأصوات.
    E dois segundos depois, o tiro é ouvido. Open Subtitles و بعد ذلك بثانيتين، تُسمع طلقة نارية.
    Ele usou um silenciador, mas queria que o último tiro fosse ouvido. Open Subtitles -لقد استخدم كاتم الصوت -لكنّه أراد أن تُسمع الطلقة الأخيرة
    Vai ser ouvido. Não assim. Open Subtitles سوف تُسمع لكن ليس بهذه الطريقة
    Se quiserem que o vosso recado seja ouvido... Open Subtitles لو أردت أن تُسمع رسالتك...
    Que o meu ponto de vista deveria ser ouvido. Open Subtitles -رسالتي ينبغي أن تُسمع .
    a Kasatka continuou a fazer sons vocais que nunca tinham sido ouvidos. Open Subtitles "كاستكا" ظلت تقوم بالأصوات.. والتى لم تُسمع من قبل.
    E por todo o mundo onde o "Me too" foi lançado, na Austrália e em França, na Suécia, na China e agora na Índia, sobreviventes de violência sexual estão a ser ouvidos(as) e depois a ser difamados(as). TED وفي مختلف أماكن العالم حيث انتشرت حملة "أنا أيضًا"، في أستراليا وفرنسا والسويد والصين، وحتى الهند، بدأت أصوات ضحايا العنف الجنسي تُسمع في آن واحد ثم تدان.
    Os factos têm que ser ouvidos. Open Subtitles الحقائق يجب أن تُسمع
    Eles só querem ser ouvidos. Open Subtitles يريدون أن تُسمع أصواتهم
    A verdadeira reforma não pode ocorrer na África Ocidental, a não ser que a nossa mensagem seja ouvida. Open Subtitles لن يحدث الإصلاح الحقيقي في غرب افريقيا حتى تُسمع رسالتنا
    Em muitos desses casos, existem poucas cópias e algumas nunca foram encontradas nem sequer ouvidas. TED الكثير من هذه التسجيلات موجودٌ منها نُسخٌ قليلة فقط، وبعضها اندثر إلى الأبد، ولم تُسمع من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more