Flores crescem e murcham para então crescer novamente, quando o doce canto dos pássaros é ouvido nos campos e florestas. | Open Subtitles | تتفتح الزهور ثم تذبل ثم تنمو مرة أخرى عندما تُسمع أغنية حلوة من الطيور |
O canto da foca macho pode ser ouvido a mais de 24 km. | Open Subtitles | قد تُسمع نداءات ذكر الفقمة من مسافة 24 كيلومتر |
Mas antes ser subitamente transferido para a África mais obscura, para nunca mais ser ouvido novamente, confrontámo-lo sobre a vossa pequena representação. | Open Subtitles | و لكن قبل نقله المفاجئ إلى مجاهل أفريقيا - حيث لن تُسمع عنه أية أخبار ثانية - فقد واجهناه بشأن بشأن تمثيلك عليه |
Os gritos podiam ser ouvidos a quilómetros de distância. | Open Subtitles | يُمكن أن تُسمع صرخاتهم من على بُعد عشرين فرسخًا. |
Porque todos nós temos esse desejo, de, por uma vez — pelo menos uma vez — contar a nossa história e sermos ouvidos. | TED | لأن كل واحد منا لديه رغبته الخاصة لمرة واحدة ....فقط واحدة رغبته في حكاية قصته و في أن تُسمع |
Até à sua morte, em 1883, manteve-se uma crítica intransigente que lutava pelo direito a ser ouvida num mundo hostil. | TED | حتى وفاتها في عام 1883 واصلت كونها ناقدة جريئة مدافعة عن حقها في أن تُسمع في عالم عدواني. |
Porque, com o que tem vindo a acontecer até agora, com a Spinternet e a deliberação autoritária, há uma forte possibilidade de estas vozes não serem ouvidas. | TED | لأنه حتى ما حدث ويحدث حتى الآن مع مثاليي الإنترنت والسلطة الإستبداية، فأن هناك فرصة عظيمة لأن تُسمع تلك الأصوات. |
E dois segundos depois, o tiro é ouvido. | Open Subtitles | و بعد ذلك بثانيتين، تُسمع طلقة نارية. |
Ele usou um silenciador, mas queria que o último tiro fosse ouvido. | Open Subtitles | -لقد استخدم كاتم الصوت -لكنّه أراد أن تُسمع الطلقة الأخيرة |
Vai ser ouvido. Não assim. | Open Subtitles | سوف تُسمع لكن ليس بهذه الطريقة |
Se quiserem que o vosso recado seja ouvido... | Open Subtitles | لو أردت أن تُسمع رسالتك... |
Que o meu ponto de vista deveria ser ouvido. | Open Subtitles | -رسالتي ينبغي أن تُسمع . |
a Kasatka continuou a fazer sons vocais que nunca tinham sido ouvidos. | Open Subtitles | "كاستكا" ظلت تقوم بالأصوات.. والتى لم تُسمع من قبل. |
E por todo o mundo onde o "Me too" foi lançado, na Austrália e em França, na Suécia, na China e agora na Índia, sobreviventes de violência sexual estão a ser ouvidos(as) e depois a ser difamados(as). | TED | وفي مختلف أماكن العالم حيث انتشرت حملة "أنا أيضًا"، في أستراليا وفرنسا والسويد والصين، وحتى الهند، بدأت أصوات ضحايا العنف الجنسي تُسمع في آن واحد ثم تدان. |
Os factos têm que ser ouvidos. | Open Subtitles | الحقائق يجب أن تُسمع |
Eles só querem ser ouvidos. | Open Subtitles | يريدون أن تُسمع أصواتهم |
A verdadeira reforma não pode ocorrer na África Ocidental, a não ser que a nossa mensagem seja ouvida. | Open Subtitles | لن يحدث الإصلاح الحقيقي في غرب افريقيا حتى تُسمع رسالتنا |
Em muitos desses casos, existem poucas cópias e algumas nunca foram encontradas nem sequer ouvidas. | TED | الكثير من هذه التسجيلات موجودٌ منها نُسخٌ قليلة فقط، وبعضها اندثر إلى الأبد، ولم تُسمع من قبل. |