"تُظهِر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostra
        
    • mostram
        
    A foto, que mostra um abutre observando uma menina, chamou a atenção do mundo... Open Subtitles الصورة تُظهِر نِسرا يترصّدُ فتاة ً صغيرة هذه الصورة إستحوذت على إهتمامالعالم..
    E como responde à pesquisa que mostra a queda de confiança na polícia na comunidade latina e um lento e progressivo aumento na criminalidade? Open Subtitles إذاً ما ردك عن الانتخابات التي تُظهِر وجود افتقار مزمن في السياسات لدى المجتمع اللاتيني والفتور والثبات
    A frequência cardíaca fetal já mostra queda. Open Subtitles معدّل ضربات قلب الجنين تُظهِر بالفعل إنخفاضاً في التباين
    E estudos mostram que mesmo que se cozinhe os alimentos a vapor perdem-se as enzimas que contêm. Open Subtitles ! و تُظهِر الدراسات إن أنت عرّضت طعامك لنار خفيفة سوف تفقد اﻷنزيمات التي فيه.
    Mas vários programas de faculdades de medicina mostram que os médicos recebem muito pouca formação em nutrição. Open Subtitles إلّا أن عدّة برامج جامعية تُظهِر أنّ الأطباء يتلقون تدريبًا ضئيلا في التغذية.
    As imagens da videovigilância da casa mostram uma vândala que corresponde à descrição da Presidenta Hellman a entrar naquele que os polícias verdadeiros confirmam ser o carro da Presidenta. Open Subtitles الآن, لدينا بعض من لقطات مُراقبة المنزل تُظهِر أنثى مُخَرِبة تُطابق مواصفات العمدة هيلمان, تركب في, مماسمعت الشرطة الحقيقة
    mostra a enorme escala e o potencial do projeto, mas também a diferença. Aqui, é uma multiplicidade de uma estrutura heterogénea, na qual podem interagir diferentes entidades, sem perderem a sua identidade. TED إنها تُظهِر كلًا من القياس الهائل والإمكانيات المشروع، ولكن أيضًا تُظِهر الفارق: هنا، إنها التعددية بين الهياكل المتباينة، حيث تتفاعل فيها الكيانات المختلفة بدون أن تفقِد هويتها الخاصة.
    Acho que quando uma mulher mostra muito o seu corpo... as pessoas não vêem a mente. Open Subtitles أعتقد بأنه عندما تُظهِر ... المرأة الكثير من جسدها الناس لا ينتبهوا لعقلها
    A amostra de sangue que recolhi mostra uma quantidade perturbadora de ADN que não coincide com o do Teal'c. Open Subtitles ... عينات الدم التى أخذتها منهُ تُظهِر كمية من الحمض النووى لا يطابق حامض تيلك
    Um estudo ao mercado musical britânico mostra que os artistas que estão no top 1%, no Reino Unido, ganham 77% das receitas totais da indústria musical. TED نظرة حديثة على سوق الموسيقى البريطاني تُظهِر أن نسبة 1% من الفنانين في المملكة المتحدة تُجني فعليًا 77% من إجمالي الأرباح في مجال صناعة الموسيقى.
    Bem, a vigilância do hotel mostra a Dawson a sair do terreno pouco antes do meio-dia ontem. Open Subtitles حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون) غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس.
    Um deles mostra o Maxim numa espécie de caixa, e o outro mostra uma lareira e uma parede de tijolo... Open Subtitles واحدة منها تُظهٍر (مكسيم) في صندوق صغير، و الأخرى تُظهِر موقد و حائط ...من الطوب
    Estes são estudos que mostram o que tento provar, que a dieta pode reverter o cancro de mama. Open Subtitles قال: "هذه هي الدراسات التي تُظهِر... "ما أحاول أن أبَرْهِنه بأن نمط الغذاء يستطيع أن يَعْكِس سرطان الثدي."
    A Zora pode ser uma graduada com estilo da academia de Manchester, mas como estas fotos mostram, ela não deixa de andar na companhia dos miúdos Poderosos. Open Subtitles ربما تكون [زورا] خريجة ثرية من أكاديمية "مانشستر"، لكن كما تُظهِر هذه الصور، فهي ليست أسمى من أن تقضي وقتها مع الأطفال ((ذوي القوى)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more