"تُعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é um
        
    • é uma
        
    • é considerado
        
    O travesseiro é um sacana. Está a tomar o teu lugar. Open Subtitles الوسادة تُعد عاهرة هي تقوم بإستبدالك , أليس صحيحاً ؟
    Eu disse, que é um milagre você já não lecionar, e não poder espalhar estas obscenidades entre os jovens. Open Subtitles قلت إنّها معجزة أنّك لم تعد مُعلماً، لم تُعد في وضع يتيح لك نشر البذاءات بين شبابنا.
    O primeiro mito é a perceção de que a migração de pessoas pobres para as cidades é um problema. TED الخرافة الأولى هي اعتقادنا بأن هجرة الفقراء للمدن تُعد مشكلة.
    Partidas aos caloiros é uma tradição, mas isto é outra coisa. Open Subtitles مقالب الطلاب الجدد تُعد من التقاليد ولكن هذا شئ آخر
    Por isso chamar atenções para ti própria numa esquadra neste pequena... fatiota, não é uma boa ideia. Open Subtitles لذا فجذب الإنتباه إليكِ بقسم شرطة بذلك الزي الغير مُلائم ، لا تُعد فكرة جيدة
    Soube-se hoje que o Reino Unido e a Arábia Saudita assinaram aquele que é considerado um dos maiores negócios de armamento. Open Subtitles تم الاتفاق عليها اليوم بين بريطانيا والسعودية والتي تُعد واحدة من أكبر صفقات السلاح
    Ou cada mulher é um mundo novo cujos segredos queres descobrir? Open Subtitles أم أن كل امرأة تُعد بالنسبة لك أرضا جديدة تود أن تكشف أسرارها؟
    O Mosaico é um assunto de atenção geral por parte dos meios de comunicação, o que faz dele precisamente o tipo de assunto que requer tratamento expedito, ao abrigo da L.L.I. Open Subtitles واسع الإنتشار، ويجذب إنتباه الإعلام الوطني والتي تُعد من القضايا التي يجب أن يتم معالجتها تحت قاعدة البيانات الحرة
    é um "sim", para si, doutora. Open Subtitles هذهِ تُعد أجل بالنسبة إليكِ، أيتها المُحامية.
    Se a sua ideia é vir para o nosso pais e derrubar o governo sim isso é um crime Open Subtitles إن كانت فكرتك أن تأتِ إلى بلادنا وتكيد المؤامرات للإطاحة بحكومتنا... فدون أدنى شكّ تُعد تلك جريمة.
    Ambos sabemos que confiar nos outros é um risco calculado, um que um kryptoniano não está disposto a correr. Open Subtitles كلانا يعلم أنّ الثقة بالآخرين تُعد مخاطرة، لا يرغب بخوضها أيّ كريبتوني بآخر.
    O cartão é um passe para um portão que eles fazem, mas verifiquei todo porto de trânsito na área. Open Subtitles البطاقة تُعد مفتاح للمرور من بوابة من نوعاً ما يقوموا بصنعها لكنني تفقدت كل منفذ عبور في المنطقة
    Quatro milhões de dólares é um risco muito grande para ele. Open Subtitles أربعة ملايين دولار تُعد مُخاطرة كبيرة بالنسبة له
    De facto, penso que o choque de culturas profissionais é uma importante barreira para o futuro que aspiramos construir. TED في الحقيقة، أعتقد بأن صدام الثقافة المهنية تُعد العائق الأساسي في بناء المستقبل الذي نطمح لبنائه.
    Ao invés, em desportos em que a estatura menor é uma vantagem, os atletas pequenos tornaram-se mais pequenos. TED والعكس، في الرياضات التي تُعد فيها القامة الضئيلة ميزة، أصبح الرياضيون الضئيلون أكثر ضآلة.
    Não se iludam: a crise da água em Flint é uma das mais célebres injustiças ecológicas da nossa época. TED لا تسيئوا فهمي: أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة في عصرنا الحالي.
    é uma das maiores povoações em África. TED والتى تُعد كواحدة من أكبر المستوطنات بإفريقيا.
    Este prémio é uma honra, que conduz ao prestígio, que conduz ao dinheiro. Open Subtitles هذه الجائزة تُعد شرفاً، والذي بدوره يؤديإلىالسُمعةالطيبة.. وهي بدورها تؤدي إلى الحصول على الأموال
    "Em Boston... uma dose de uísque e uma caneca de cerveja é uma Bomba Irlandesa. Open Subtitles كأس من الويسكي ونصف لتر من الجعة تُعد سيارة إيرلندية مُفخخة
    Kevin, na França, só é considerado uma traição se a esposa te apanhar em flagrante. Open Subtitles "كيفين" ، في "فرنسا" لا تُعد خائناً إلا إذا أمسكت بك زوجتك متلبساً
    é considerado UMA OBRA-PRIMA PERDIDA Open Subtitles تُعد في العديد من الأوساط الفنية تحفة مفقودة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more