"ثبت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • provado
        
    • provou
        
    • provei
        
    • Segura
        
    • Provaste
        
    • considerado
        
    • mantém
        
    • Prende
        
    • instalou
        
    • tem sido demonstrado
        
    No Fort Chippewa, as 800 pessoas lá, estão a encontrar toxinas na cadeia alimentar, isto tem sido provado cientificamente. TED في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً.
    A quarta fonte é Josefo cujos documentos ficou provado terem sido falsificados séculos atrás e para infortúnio da Humanidade, ainda vistos como Verdadeiros. Open Subtitles المصدر الرابع هو جوزيفوس ، وهذا المصدر .قد ثبت انه مزور بمئات السنين .وللاسف ، فانها لا تزال منحازه الى الحقيقة
    E tive de ficar lá sentada 45 minutos enquanto ele me provou que, de facto, o que dizia era verdade. Open Subtitles وكان بعد ذلك أن يجلس هناك لمدة 45 دقيقة في حين ثبت أنه في الحقيقة .. كان صحيحا.
    Mas, embora este percurso estivesse documentado, provou ser lento e difícil. TED ولكن على الرغم من أن هذا الطريق كان موثقًا، ثبت أنه بطيئ وشاق.
    provei que há sinais de inteligência em evolução. Open Subtitles ثبت أن هناك دلائل من الاستخبارات المتطورة
    Segura o punho com firmeza, com a coronha apoiada no ombro. Open Subtitles ثبت الداعم علي كتفك اثناء الاطلاق
    E Provaste como eu estava certo. Open Subtitles وكنت قد ثبت مدى حق لقد كنت طوال الوقت.
    Se for considerado culpado, será executado de acordo com as nossas leis. Open Subtitles ولو ثبت تورطه فسيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا
    Mas ficou provado que o seu casamento com Sr. Vole era fraudulento e bígamo. Open Subtitles و لكن ثبت أن زواجها من مستر فول كان مزيجا من الاٍحتيالية و الضرر
    Se for provado que um forasteiro tentou direta ou indiretamente tirar a vida de qualquer cidadão... a pessoa contra a qual conspirou receberá metade de seus bens. Open Subtitles إذا ثبت أن أجنبياً حاول بطرق مباشرة أوغير مباشرة القضاء على حياة أيّ مواطن من حق الطرف المجنى عليه أن يحصل على نصف أملاكه
    Sabe que fazer festas a um gato... está provado cientificamente que baixa a pressão sanguínea? Open Subtitles تعلمون، يداعب القط كان علميا ثبت لخفض ضغط الدم لديك؟
    primeiro, já foi provado cientificamente que um pensamento positivo é centenas de vezes mais poderoso do que um pensamento negativo. Open Subtitles أولا أنه ثبت علميا أن الفكرة الإيجابية هي أقوى بمئات المرات من الفكرة السلبية
    Está provado que doses muito elevadas destroem o vírus da poliomielite e curam a lesão do nervo. Open Subtitles ثبت أن الجرعات العالية جداً تقضي على فيروس شلل الأطفال وتشفي الضرر العصبي
    Diz que é a melhor coisa que já provou, desde o conhaque. Open Subtitles وتقول انها أفضل شيء من أي وقت مضى وقال انه ثبت من البراندي.
    E um pouco de gênio matemático que provou jogando poker. Open Subtitles عبقري في الرياضيات و يحب أن ثبت ذلك بلعب البوكر.
    Ouvi dizer que estavas lá quando se provou que eu estava certo. Open Subtitles سمعت بأنك كنت هناك عندما ثبت أنني على حق
    provei a existência de um Jedi do sexo e estás aí sem fala e a sorrir. Open Subtitles أنا ثبت وجود الوافي والجنس وأنت فقط الكلام والابتسام.
    Segura as pernas dela, por favor! Open Subtitles أرجوك ثبت رجليها
    Provaste a inocência dele. Open Subtitles هل ثبت براءة الرجل.
    Se for considerado culpado, será executado de acordo com as nossas leis. Open Subtitles ولو ثبت تورطه سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا
    mantém o controlo. Abre-o. Espera o impacto da abertura. Open Subtitles لزيادة التحكم افرد الباراشوت ثبت فتحة الاصطدام
    Prende o polegar. Open Subtitles ثبت يدك، الإبهام إلى الداخل
    Alguém instalou uma barreira, as pessoas começaram a contornar a parte de baixo como podem ver, e pavimentaram-na. TED ثبت شخص ما حاجزا هنا، بدأ الناس بالمشي عبر وحول الجزء السفلي كما تروون، ومهدوا لذلك.
    Peter Florrick negou categoricamente essas acusações, e tem sido demonstrado que a acusador é um mentiroso. Open Subtitles قد نفى بيتر فلوريك هذه الاتهامات نفيًا باتًا وقد ثبت أن الذي اتهمته كاذبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more