Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. | TED | ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية. |
Passei mais de três décadas a tentar compreender a mecânica quântica. | TED | لقد قضيت أكثر من ثلاثة عقود محاولاً فهم علم ميكانيكا الكم. |
Os EUA é a única superpotência, e é provável que permaneça desse modo por duas ou três décadas. | TED | الولايات المتحدة هي القوة العظمى الوحيدة، وعلى الأغلب ستظل هكذا لعقدين أو ثلاثة عقود. |
Mais de três décadas de ser corrupto, de súbito tu tens que fazer a coisa certa? | Open Subtitles | ثلاثة عقود مضت وأنت في قذارتك وفجأة كل ما يحدث هو أنك تريد فعل الشيئ الصواب ؟ |
Verei-te em três décadas, maldita puta. | Open Subtitles | أراكِ بعدَ ثلاثة عقود أُخرى أيتها العاهرة |
Onde roqueiros e as suas mulheres festejaram muito por três décadas | Open Subtitles | المكان الذي يحب محبي الروك وزوجاتهم الاحتفال فيه منذ ثلاثة عقود |
À três décadas que eu estou aqui, e tudo o que tive foi uma alergia devido ao calor com a forma da Palestina. | Open Subtitles | ثلاثة عقود لقد كنت هنا , كل ما حصلت عليه هو من أي وقت مضى موجة الحرارة تتشكل مثل فلسطين. |
Só três décadas, mais ano, menos ano. | Open Subtitles | يإلهي ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً ولكن من الذي يهتمّ ؟ |
Demorei quase três décadas, mas construí a minha empresa, a partir do nada. | Open Subtitles | استغرقنى ثلاثة عقود تقريباً، ولكنّى بنيت شركتى من تحت الصفر |
Uh, povo, para a minha esposa e para mim, as particularidades desta tragédia terminaram há cerca de três décadas atrás. | Open Subtitles | ،أيها القوم، بالنسبة لزوجتي ولي مفردات تلك المأساة إنتهت بسلام تقريباً منذ ثلاثة عقود مضت |
Anda atrás de OVNI há mais de três décadas, e não tem provas nem pistas que nós possamos seguir? | Open Subtitles | إذن، أنت تتعقب الأطباق الطائرة منذ أكثر من ثلاثة عقود وليس لديك أي بيانات ولا أدلة؟ |
três décadas de banha de porco, acendalhas líquidas e Bengay. Meu Deus, é mesmo isto. | Open Subtitles | ثلاثة عقود ٍ من دهن اللحم وسوائل الاشتعال ، ومرهم تسكين الآلام العضلية |
A ACN está em condições de noticiar e confirmar que, pela primeira vez em quase três décadas, o mundo não tem motivos para temer Osama Bin Laden. | Open Subtitles | بإامكانها الآن ACN أن تنقل وتؤكد أنه لأول مرة منذ حوالي ثلاثة عقود لايوجد لدى العالم أي سبب لكي يخاف من أسامة بن لادن. |
três décadas de ensino e de pesquisas importantes. Chefe de Cirurgia torácica... | Open Subtitles | ثلاثة عقود من التدريس والبحث العصيب، رئيس قسم الجراحة القلبيّة، |
Sou Capitão já há três décadas, sobrevivi à guerra contra Espanha, a uma revolta contra a Rainha, uma década como fora da lei num sítio onde os fracos e os mortos são exactamente a mesma coisa. | Open Subtitles | لقد كنتُ قبطاناً لرجال في البحر لمدة ثلاثة عقود من الزمن، نجونا من الحرب مع إسبانيا، ومن تمرد ضد الملكة، |
Após três décadas de campanhas, aprendemos a interpretar uma plateia. | Open Subtitles | ثلاثة عقود من الحملات وستتعلم كيف تفهم جمهورك |
A reitora Munsch tem sido um pilar nesta comunidade durante três décadas. | Open Subtitles | لقد كانت العميدة مونش دعامة لهذا المجتمع لحوالي ثلاثة عقود |
Ela tem três décadas de arquivos no PC. | Open Subtitles | وهي حصلت على ثلاثة عقود الملفات على جهاز الكمبيوتر لها. |
Durante três décadas, vi os estragos que a inflação faz, e oferecemos a nossa vacina abaixo do valor de mercado. | Open Subtitles | ،على مدى ثلاثة عقود قد رأيت الضرر الناتج ،عن التلاعب بالأسعار لهذا ، نحن نقدم لقاحنا بأقل التكاليف الموجودة في السوق |
Alfa Romeo, fornecedores de desapontamento por quase três décadas. RICHARD: Olhe para isto. | Open Subtitles | ألفا روميو مروجو لخيبة الأمل لما يقرب من ثلاثة عقود |