"ثمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preço
        
    • caro
        
    Se voltais a perturbar as nossas ruas, pagareis com a vida o preço por quebrardes a paz. Open Subtitles لو أنكم أزعجتكم شوارعنا مرة أخرى فستدفعوا حياتكم ثمنا لهذا السلام
    Foi o preço que pagámos por defendermos o vosso cofre. Open Subtitles دفعناه ثمنا للحفاظ على ذلك الصندوق لَك ولأصدقائك
    Quão baixo pode ele chegar para pagar o preço da sobrevivência? Open Subtitles الي أي مدي يمكنه ان يتنازل عنها ثمنا للنجاة؟
    O que faz disto um preço barato pela liberdade. Open Subtitles يمكنك أن تجعلي ذلك . ثمنا صغيرا للحرية
    É melhor. Bom, porque é caro como o cú. Open Subtitles حسنا لاننا دفعنا مؤخرتنا ثمنا لهذا حبيبى للتسجيل
    Os Estados Unidos querem-nos fazer pagar um preço muito alto pela co-existência não tão pacífica em que vivemos agora. Open Subtitles الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم
    Este trabalho cobra um preço alto do corpo dos mineiros. Open Subtitles هذا العمل ينتزع ثمنا ً باهظا ً من أجسام المُعدِّنين
    Teteeni, de 65 anos, pagou um preço alto. Open Subtitles تيتيني ذات الــ 65 سنة دفعت ثمنا ً غاليا ً
    Não estava com inveja das famílias, estava com raiva, fazendo-os pagarem o preço por seus erros. Open Subtitles لم يكن غيورا من العائلات كان غاضبا منهم و جعلهم يدفعون ثمنا عن اخطائهم
    Mas ela pagou um preço alto, ela vai para a prisão durante muito tempo. Open Subtitles لكنّها ستدفع ثمنا باهظاَ، ستدخل السجن لفترة طويلة
    A questão é que, quanto menos tens, mais alto é o preço a pagar. Open Subtitles الشيء المهم ان القليل الذي تملكه سيكون الاغلى ثمنا عليك دفعه
    Faço-te um preço especial por esta, meu amigo. Open Subtitles وقالت انها سوف تحتاج ثمنا باهظا جدا خاص لهذا واحد، يا صديقي.
    Estava com inveja, e o carma exigiu um preço horrível. Open Subtitles كنت غيورا، وعدالة القدر فرضت ثمنا باهظا حقا؟
    Mas há um preço que não estou disposto a pagar. Open Subtitles ولكن هناك ثمنا أنا لست على استعداد لدفع.
    Se dividirmos o que o agricultor recebeu pela quantidade de água que gastou, o agricultor não recebeu dinheiro suficiente para pagar um preço decente pela água em nenhum destes produtos. TED لو قسمت كمية الماء المستخدم على ما دفع للمزارع، ستجد أن المزارع لم يستلم مبلغا كافيا ليدفع ثمنا ملاما للماء في أي من هذه السلع.
    Bem... o que ele quer em troca, é um preço muito alto para mim. Open Subtitles حسنا... مايريد تبادله هو... ثمنا باهظا مني كي ادفعه.
    Se vendermos agora... qual será o preço da nossa dignidade da próxima vez? Open Subtitles اذا بعنا الأن... ...ماهو السعر اللذي سنضعه ثمنا لشرفنا في المرة القادمة؟
    Às vezes a vida contigo é um pouco aborrecida, mas é um pequeno preço a pagar por tão maravilhosa amizade. Open Subtitles أحيانا الحياة مملة قليلا معكم... ... ولكن هذا ثمنا ضئيلا لمثل هذه الصداقة الرائعة.
    - É do seu conhecimento... que possa ter havido alguma vez um preço pela sua cabeça? Open Subtitles ان احدهم وضع لرأسك ثمنا من قبل؟
    Um pouco mais caro do que pensei, mas vale a pena. Open Subtitles أغلى ثمنا قليلا مما كنت اعتقد، ولكن سوف يكون يستحق كل هذا العناء،
    200,000 Baht por isso é caro. Open Subtitles إن 200.000 باهت ليس ثمنا رخيصا بالنسبة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more