"ثمَّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E depois
        
    • E então
        
    • seguida
        
    E depois acertam com uma pedra no carro e despenhamo-nos e ficamos aqui presos e vai ser bem feito. Open Subtitles ومن ثمَّ شخصٌ ما يرمي حجرة وستضرب المركبة وسوفَ نتحطّم وسنكون عالقينَ هناك، وسيكون ذلك ما نستحقه.
    e sentirmos o que elas sentem E depois usar essa informação para alimentar soluções. TED ومن ثمَّ نستخدم هذه المعلومات كوقود لإيجاد حلول؟
    Se houver algo mau lá fora, vamos encontrá-lo, tu caças E depois comemoramos. Open Subtitles إن كان هناك شئ سئ بالخارج سنجده ، أنتِ تقتليه ، ثمَّ نحتفل
    Faz com que baixe a guarda. E então, quando estiver a dormir, podes pôr um fim a isto. Open Subtitles أجعليه يشعر بالأمان، ثمَّ عندما ينام، يمكنكِ إنها هذا الأمر
    E então, tu apareceste. Open Subtitles ولكنَّ سيارتها تعطلتْ بفعلِ البرد ومن ثمَّ فقد أتيتْ
    Vamos começar aqui, e em seguida, vamos lá para cima para uma EMG. Open Subtitles سنبدأ هنا, ومن ثمَّ سنذهبُ للأعلى من أجلِ إجراءِإختبارٍ لخلايا الأعصاب والعضلات
    Não, vais-me dar um aviso enigmático sobre uma catástrofe E depois desaparecer. Open Subtitles لا ، سوف تُعطي تحذيراً غامضاً فحسب عن بعض الكوارث الجديدة ثمَّ تختفي أثناء الليل ، أليس كذلك ؟
    E depois foi a... Ela era incrivelmente... Open Subtitles .. ثمَّ كان هناك .. لقد كانت بشكل لا يصدق
    Vou contar até três E depois entro aí. Open Subtitles انظر ، سأعد حتى ثلاثة و من ثمَّ سأدخل عليك
    Bem, tu sabes que em breve vais estar caída por mim... E depois tens de acabar com os outros... Open Subtitles حسنا ، أعنى أنه قريباً جداً ستُغْرمين بى و من ثمَّ ستضطرين للإبتعاد عن كل هؤلاء الشباب و هذا سيكون سيئا بالنسبة لك
    Eu não mato o namorado de alguém E depois desapareço durante dois meses. Open Subtitles أنا لا أقتل صديق أحدهم ثمَّ أختفي لشهرين
    Não! Não podes vir aqui e fingir que és meu pai E depois ir embora! Open Subtitles لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر كأنك والدى و من ثمَّ تغادر
    E depois, o Dustfinger, um malabarista comedor de fogo com poderes mágicos. Open Subtitles و من ثمَّ داستفنجر مشعوذ النار المترحل مع قوىً سحرية
    Mandou-me um carta a agradecer por lhe ter salvo a vida, E depois suicidou-se. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Fazes estes problemas E depois, tens de sair, está bem? Open Subtitles سنحلُّ هذه التمارين ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟
    E então, desapareceu do mapa. A Agente Richards, não a minha... Open Subtitles ومن ثمَّ فقد إختفتْ وأعني هنا "العميلةُ ريتشاردز" ليس صديقتي
    E então, depois do meu irmão morrer e o irmão dela ter sido chamado... nós ficámos mais próximos. Open Subtitles ومن ثمَّ, بعد أن مات أخي وتم استدعاء أخيها.. تقرَّبنا من بعض أكثر..
    E então disseram-me que isso não aconteceu. Open Subtitles ثمَّ أخبروني أنَّ ذلكَ لم يحدث
    Casaram-se, e em seguida eclodiu a Guerra Civil e não conseguiu tirá-la do país. Open Subtitles لقد تزوجا ومن ثمَّ إندلعتُ الحربُ الأهليّة ولم يتمكن من إخراجها من الدولةِ
    Em seguida cozinhava-as, fazia um pequeno corte na lateral e injectava a geleia de mirtilo com uma palha especial. Open Subtitles ومن ثمَّ تطهوها وأخيراً تُحدِثُ قطعاً صغيراً في الجانب حتى يتسنى لها حشوها بمربى التوتِ
    Estou vendo Vénus além, e em seguida, as estrelas aparecem uma a uma, milhares delas brilhando no céu. Open Subtitles استطيع أن ارى "الزهرة" هناك ومن ثمَّ تظهر الكواكب الواحد تلو الآخر الآلاف منها، تشع في السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more