"ثمَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • E depois
        
    • E então
        
    • seguida
        
    E depois acertam com uma pedra no carro e despenhamo-nos e ficamos aqui presos e vai ser bem feito. Open Subtitles ومن ثمَّ شخصٌ ما يرمي حجرة وستضرب المركبة وسوفَ نتحطّم وسنكون عالقينَ هناك، وسيكون ذلك ما نستحقه.
    e sentirmos o que elas sentem E depois usar essa informação para alimentar soluções. TED ومن ثمَّ نستخدم هذه المعلومات كوقود لإيجاد حلول؟
    Se houver algo mau lá fora, vamos encontrá-lo, tu caças E depois comemoramos. Open Subtitles إن كان هناك شئ سئ بالخارج سنجده ، أنتِ تقتليه ، ثمَّ نحتفل
    Faz com que baixe a guarda. E então, quando estiver a dormir, podes pôr um fim a isto. Open Subtitles أجعليه يشعر بالأمان، ثمَّ عندما ينام، يمكنكِ إنها هذا الأمر
    E então, tu apareceste. Open Subtitles ولكنَّ سيارتها تعطلتْ بفعلِ البرد ومن ثمَّ فقد أتيتْ
    Vamos começar aqui, e em seguida, vamos lá para cima para uma EMG. Open Subtitles سنبدأ هنا, ومن ثمَّ سنذهبُ للأعلى من أجلِ إجراءِإختبارٍ لخلايا الأعصاب والعضلات
    Não, vais-me dar um aviso enigmático sobre uma catástrofe E depois desaparecer. Open Subtitles لا ، سوف تُعطي تحذيراً غامضاً فحسب عن بعض الكوارث الجديدة ثمَّ تختفي أثناء الليل ، أليس كذلك ؟
    E depois foi a... Ela era incrivelmente... Open Subtitles .. ثمَّ كان هناك .. لقد كانت بشكل لا يصدق
    Vou contar até três E depois entro aí. Open Subtitles انظر ، سأعد حتى ثلاثة و من ثمَّ سأدخل عليك
    Bem, tu sabes que em breve vais estar caída por mim... E depois tens de acabar com os outros... Open Subtitles حسنا ، أعنى أنه قريباً جداً ستُغْرمين بى و من ثمَّ ستضطرين للإبتعاد عن كل هؤلاء الشباب و هذا سيكون سيئا بالنسبة لك
    Eu não mato o namorado de alguém E depois desapareço durante dois meses. Open Subtitles أنا لا أقتل صديق أحدهم ثمَّ أختفي لشهرين
    Não! Não podes vir aqui e fingir que és meu pai E depois ir embora! Open Subtitles لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر كأنك والدى و من ثمَّ تغادر
    E depois, o Dustfinger, um malabarista comedor de fogo com poderes mágicos. Open Subtitles و من ثمَّ داستفنجر مشعوذ النار المترحل مع قوىً سحرية
    Mandou-me um carta a agradecer por lhe ter salvo a vida, E depois suicidou-se. Open Subtitles أرسلَ إليّ رسالةً يشكرني فيها على إنقاذ حياته ومن ثمَّ أردى نفسه قتيلاً
    Fazes estes problemas E depois, tens de sair, está bem? Open Subtitles سنحلُّ هذه التمارين ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟
    E então, desapareceu do mapa. A Agente Richards, não a minha... Open Subtitles ومن ثمَّ فقد إختفتْ وأعني هنا "العميلةُ ريتشاردز" ليس صديقتي
    E então, depois do meu irmão morrer e o irmão dela ter sido chamado... nós ficámos mais próximos. Open Subtitles ومن ثمَّ, بعد أن مات أخي وتم استدعاء أخيها.. تقرَّبنا من بعض أكثر..
    E então disseram-me que isso não aconteceu. Open Subtitles ثمَّ أخبروني أنَّ ذلكَ لم يحدث
    Casaram-se, e em seguida eclodiu a Guerra Civil e não conseguiu tirá-la do país. Open Subtitles لقد تزوجا ومن ثمَّ إندلعتُ الحربُ الأهليّة ولم يتمكن من إخراجها من الدولةِ
    Em seguida cozinhava-as, fazia um pequeno corte na lateral e injectava a geleia de mirtilo com uma palha especial. Open Subtitles ومن ثمَّ تطهوها وأخيراً تُحدِثُ قطعاً صغيراً في الجانب حتى يتسنى لها حشوها بمربى التوتِ
    Estou vendo Vénus além, e em seguida, as estrelas aparecem uma a uma, milhares delas brilhando no céu. Open Subtitles استطيع أن ارى "الزهرة" هناك ومن ثمَّ تظهر الكواكب الواحد تلو الآخر الآلاف منها، تشع في السماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus