As pessoas desperdiçam um terço da vida a dormir. | Open Subtitles | تَعْرفُ ذلك الناسِ نمْ بعيداً ثُلث حياتِهم؟ |
Os alemães vivem com 1500 calorias por dia, um terço daquilo que recebem as tropas americanas. | Open Subtitles | معدل الأستهلاك الغذائى للمواطن الألمانى ينخفض ليصل إلى يعادل 1500 سعر حرارى أى ثُلث ما يستهلكه الجندى الأمريكى هناك |
Sr., Eu estive preso durante quase um terço da minha vida. | Open Subtitles | سيدي ، أنا في السجنِ تقريباً ثُلث حياتِي |
Em troca, estou disposto a dar à Onda um terço do meu lucro. É um negócio de merda, ese. | Open Subtitles | ـ بالمقابل، أَنا مُسْتَعِدُّ لإعْطاء ثُلث ربحِي لكم ـ هذه صفقة خاسرة |
Ela só quer ir a Paris. Porque havemos de desperdiçar um terço da recompensa? | Open Subtitles | كل ما تريده هي أن تذهب إلى باريس لماذا لا تعطيها ثُلث مبلغ الجائزةَ؟ |
Aí ficarei com um terço do total ganho. | Open Subtitles | عندها سوف آخذ ثُلث ما سنكسبه من التعويضات |
-As armas deles aniquilaram-nos. Perdi um terço dos meus homens em 15 minutos. | Open Subtitles | رشاشاتهم أبادتنا فقدت ثُلث رجالى في 5 دقائق |
- Um terço dos nossos pacientes... conseguem manter longos relacionamentos heterossexuais. | Open Subtitles | ثُلث مِنْ مرضانا يَستمرّونَ إلى لَهُ عِلاقاتُ متغايرة الجنسُ طويلة المدى. |
Outro terço apresenta uma melhora significante... enquanto ainda cometem relações inapropriadas, de vez em quando. | Open Subtitles | ثُلث معرضِ تحسينِ هامِّ، بينما ما زالَ يَشْغلُ من حينٍ لآخر في العلاقاتِ الغير ملائمةِ. |
Como o sabonete de iogurte e mel. - Só comes um terço. | Open Subtitles | ــ لا أريد، سآكل صابون اللبن والعسل ــ ستأكلين ثُلث هذا الصابون |
É a ela quem vão remover um terço do cólon, mas sou eu que estou arrasada. | Open Subtitles | لقــد أزيل ثُلث قولونهــا لكن أنــا الوحيدة التي أعــاني |
Um terço dos investigadores admitiu que adulterou os dados. | Open Subtitles | ثُلث الباحثين إعترفوا بطهي البيانات. كل العظماء فعلوا ذلك. |
90 milhões de Americanos nativos, um terço da população do planeta, isolada do resto do mundo. | Open Subtitles | تسعون مليون أمريكي أصلي ثُلث سُكان العالم. مُنقطعون عن بقية العالم |
Mas, mesmo assim, só cobriremos um terço das despesas, por navio por semana, ou seja, em menos de quatro semanas... | Open Subtitles | وحتى لو وافقوا على هذا فلن نغطي سوى ثُلث المطلوب، لكل سفينة في الأسبوع، ما يعنيفيأقلمنشهر.. |
Diz-se que um terço das pessoas na Terra irão morrer após a união dos Cavaleiros. | Open Subtitles | مكتوب أن ثُلث سكان الأرض سيتم قتلهم بعد إتحاد الفرسان |
Um terço do tubarão-frade é o fígado, cheio de óleo. Extraem-se muitos litros de óleo do fígado. | TED | ثُلث وزن سمك القرش المُتشمس وهي مليئة بالزيت تحصول على جالونات من الزيت من كبدها وذلك الزيت كان يُستخدم بصورة رئيسية في الإضاءة |
Dez marinheiros e o grumete, um terço da minha tripulação. | Open Subtitles | و عشرة بحارة و الخادم ، ثُلث الطاقم |
Seja qual for o acordo, eu fico com um terço. | Open Subtitles | سآخذ ثُلث التسوية مهما كان المبلغ |
Um terço da vossa nota dependerá disso. | Open Subtitles | ثُلث درجاتكم تعتمد على هذه الأوراق |
Há uma cratera semelhante em Tétis, a lua seguinte, um terço do tamanho do objecto. | Open Subtitles | هناك حفرة إصطدام ممـاثلة "على القمر الآخر "تاثيس ثُلث حجم الجسم |