"جانبكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • teu lado
        
    • seu lado
        
    • o vosso lado
        
    • vossa parte
        
    Pensas que ficará ao teu lado se estás numa cadeira de rodas Open Subtitles اعتقد ان جانبكم اذا كان قد ترك في هذه العجلات
    Mas deves saber que amanhã o melhor homem de verdade estará bem ao teu lado. Open Subtitles ويبنغى عليك ان تعرفي انه غدا اشبين العريس الحقيقي سيقف الى جانبكم
    Alguém que esteve ao teu lado todo este tempo? Open Subtitles أي شخص كان إلى جانبكم كل هذا الوقت؟
    Então, a razão pela qual estou aqui é que sinto que tenho certas qualidades que poderiam qualificar-me para, talvez, passar para o seu lado. Open Subtitles و مع ذلك لقد جئت هنا لاحساسي أن مؤهلاتي الشخصية تمكني من أن آتي الى هنا و أكون الى جانبكم وأنضم الى قواتكم
    Essa é a única mudança, ...para o nosso príncipe regressar para o seu lado. Open Subtitles هذا هو التغيير الوحيد كي يعود الأمير إلى جانبكم.
    Querem saber? Isto não é bom. Ok, vocês ficam com o vosso lado e eu fico com o meu. Open Subtitles هل تعلم، هذا ليس جيدا حسناً جميعكم لديكم جانبكم
    Tenho sido muito colaborante com o vosso departamento. Mas isso era baseado numa certa quantia de discrição de vossa parte. Open Subtitles قد كنتُ متعاوناً مع مديريّتكِ، ولكنّ ذلك كان قائماً على قدر من التحفّظ من جانبكم
    Não escolhi o teu lado quando concordei em te ajudar. Open Subtitles لم أكن أختار جانبكم عندما وافقت على مساعدتكم
    - Não te preocupes, estarei ao teu lado. Open Subtitles الله، وآمل أن لا. لا تقلق، سوف يكون على حق من جانبكم.
    - O que está o teu lado a fazer? Open Subtitles -ماذا يفعل جانبكم بحق الجحيم؟ -لا أدري !
    Se eu não estiver ao teu lado dentro de 20 minutos... quero que tu partas. Open Subtitles الآن، إذا أنا لست هناك من قبل جانبكم في 20 دقيقة... أنا أريد منك أن تترك.
    O teu lado matou a minha irmã e os filhos dela. Open Subtitles جانبكم قد أدى لمقتل شقيقتي وطفليها
    Porque estou do teu lado. Sou o Seeker. Open Subtitles لأنني إلى جانبكم ، أنا الباحث
    Soube que o local correspondeu às especificações dadas pelo seu lado. Open Subtitles سمعت أن الموقع يطابق كلّ المواصفات التي قدمها جانبكم
    Para os registos, quero que todos os advogados e testemunhas do seu lado, compreendam as suas obrigações jurídicas distintas, de avançarem com qualquer informação de que um crime ou crimes foram cometidos. Open Subtitles للسجل، أريد من كل محامي وشاهد على جانبكم بفهم واجباتهم القانونية للتقدم بأي معلومات
    Estou do seu lado. Estou com a BNS. Open Subtitles لكنى فى جانبكم إننى مع المخابرات
    Malhar Rao lutou ao seu lado teve ferimentos para defender a sua honra. Open Subtitles واجهت Malhar راو من جانبكم أصيب بجروح والدفاع عن الشرف الخاص بك.
    eu estou do seu lado Open Subtitles وأننى فى جانبكم
    Tente do seu lado. Open Subtitles حاول من جانبكم.
    Com todo o respeito, o vosso lado forçou a questão, mas nós nunca cedemos. Open Subtitles مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة انتم طرحتم هذه النقطة من جانبكم لكننا لم نوافق عليها
    A coisa que vocês ianques, não compreendem é que o vosso lado pode ter derrotado o Lee, mas o Sul é, e sempre será, um país separado. Open Subtitles الشيء الذي لا تفهموة انتم اليانكز هو جانبكم يمكن ان يتعرض للضرب, ولكن الجنوب هو دائما و سيظل دولة مستقلة
    Vocês fizeram a vossa parte, e nós não. Open Subtitles أقصد، أنتما نفذتما جانبكم من الصفقة ونحن لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more