"جانبكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • teu lado
        
    • seu lado
        
    Pessoas do teu lado têm uma linha... que não podem cruzar. Open Subtitles الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه
    Quem estava ao teu lado quando a tua tia "sei lá o nome" morreu? Open Subtitles مَن كان إلى جانبكِ حين ماتت خالتكِ، ما اسمها؟
    Se o bebé quiser o biberão a meio da noite, eu mantenho o teu lado da cama quentinho até tu voltares. Open Subtitles مثلاً، إن احتاج الطفل قارورة حليب في منتصف الليل سأبقي جانبكِ من السرير دافئاً حتّى تعودي
    Falar comigo para eu compreender o seu lado da história. Acha justo? Open Subtitles ساعديني بفهم جانبكِ من القصة أظن بأن هذا عادل؟
    Eu possuía os corpos dos soldados, elas não precisavam da minha ajuda, então eu vim para o seu lado como a mãe mandou. Open Subtitles لقد استحوذوا على جثث الجنود لم يكونوا بحاجة لمساعدتي لذا جئت الى جانبكِ كما أمرتني أمي
    Não te preocupes. Quando a escuridão chegar estarei ao teu lado. Open Subtitles لا تقلقي ، عندما يأتي الظلام سأكون إلى جانبكِ
    Acho que devias virar-te ao contrário para ver-mos o teu lado bom. Open Subtitles أنا أعتقد أن عليك أن تستديري لنستطيع إلتقاطَ جانبكِ الحسن.
    Certo. Bem... Então terei de ouvir o teu lado da história no teu depoimento. Open Subtitles حسنٌ، عليّ أن أسمع جانبكِ من القصة في جلسة الشهادة الخاصة بكِ
    Enquanto estiveres livre, estarei sempre a teu lado. Open Subtitles طالما أنتِ حرة, سأكون دائماً إلى جانبكِ.
    Tal como estavas ao meu lado quando regressei a Sleepy Hollow, estarei também ao teu lado. Open Subtitles مثلما كنتِ بجانبي عندما عدت الي سليبي هوللو لذا سأكون الي جانبكِ
    Só consegui ouvir o teu lado da conversa. Open Subtitles أنا فقط أستطيع سماع جانبكِ من المحادثه
    O Fry esteve sempre ao teu lado. Open Subtitles فراي لم يتحرك من جانبكِ و لو لدقيقة
    Lembra-me para não entrar no teu lado mau. Open Subtitles ذكريني أن لا أكون في جانبكِ السيئ
    Eles podem estar ao teu lado agora, mas prometo-te, Sally, daqui a duas semanas, não vai haver "lamento muito pela tua perda" Open Subtitles فربما يكونون إلى جانبكِ الآن لكنني أؤكد لكِ يا سالي، أنه خلال أسبوعين لن يكونوا "آسفين لمصابكِ"
    Estarei a teu lado o tempo todo. Open Subtitles سوف أكون الى جانبكِ طوال الطريق كله.
    Estou do teu lado. Acredita nisso. Open Subtitles انا إلى جانبكِ صدقى ذلك فقط
    Quero poder apanhar o teu lado bom. Open Subtitles فأنا أريد رؤية جانبكِ الجيد
    Ter o Jack do teu lado é óptimo. Open Subtitles مذهل، أسمعي، أن تحظي بـ(جاك) إلى جانبكِ يجعل الحياة أسهل
    Mas a Doutora tem três mil internos que estiveram este tempo todo ao seu lado. Open Subtitles هناك مقيم طبيب آلاف 3 أيضاً لديكِ ولكن الوقت طوال جانبكِ إلى وقفوا وقد
    Se vou ficar ao seu lado Amanda, tenho de saber de tudo. Open Subtitles إن كنتُ سأقف إلى جانبكِ يا أماندا، فأنا أحتاج إلى سماع كل شيء
    Sei que tenho estado um pouco rabugento, mas estou do seu lado. Open Subtitles أنا أعرف بأني قد كنتُ مُتذمراً قليلاً، لكني إلى جانبكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more