"جانبين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lados
        
    Há um rio de dois lados, a pedreira fica noutro. Open Subtitles هنالك نهر على جانبين المحجر على جانب نهر آخر
    É pintado dos dois lados, são quase 11 metros de composição. TED ولها جانبين مما يجعلها تتألف من 36 قدما
    Pena que você e eu tenha que estar em lados opostos nesta historia. Open Subtitles من المحزن ان نقف انا وانت على جانبين مختلفين من السور
    A soma das raízes de quaisquer dois lados de um triângulo isósceles é igual à raiz quadrada do lado remanescente. Open Subtitles مجموع مربع أي جانبين من المثلث متساوي الساقين يساوي مربع الضلع الثالث
    Mas você tem que saber, toda história tem dois lados, e juro por Deus, sua mãe deu tanto quanto levou. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرفي، هناك , جانبين لكلّ قصّة وأقسم بالرّب، والدتكِ أخذت جيداً كما أعطت
    Às vezes as nuvens têm dois lados, um lado mau e um lado bom e um contorno prateado entre eles. Open Subtitles أحياناً يوجد بالسماء جانبين, النهار و الليل و خط فضي بينهما, إنها مثل شطيرة فضية
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    Da última vez que nos vimos, estávamos em lados opostos da sala de audiências. Open Subtitles آخر مرّة تقابلنا فهيا، كنّا في جانبين مختلفين من قاعة المحكمة
    Arash e eu crescemos em lados opostos do pomar onde estas oliveiras cresceram. Open Subtitles أراش و أنا كبرنا على جانبين مختلفين من البستان حيث ينمو هذا الزيتون
    Giras os lados para os diversos símbolos para obter a tradução do outro lado. Open Subtitles عليك أن تدير جانبين مُختلفين لإظهار رمزين مُختلفين، للحصول على الترجمة.
    Rapazes, queremos que isolem a casa de ambos os lados. Open Subtitles حسناً، يارفاق يجب أن نحوّط المنزل من جانبين
    E a mãe e o filho foram encontrados, em lados opostos da casa. Open Subtitles و الأم و الأبن وجدوا في جانبين متعاكسين من المنزل.
    Não quero que haja lados. Quero que estejamos juntos em tudo. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون هناك جانبين أريد أن نكون معا، في كل شيء
    Depois de uma cerveja, divide o mundo em dois lados opostos. Open Subtitles بيرة واحدة، و سيقسم العالم إلى جانبين مختلفين
    Já jogas nos dois lados há muito tempo, Luís. Open Subtitles لقد كنت تلعب على جانبين لحد الان يا لويس
    - Pois, em lados opostos da lei. Não sei durante quanto tempo conseguirei continuar a fazer isto. Open Subtitles نعم , فى جانبين متضطادين من القانون لا أعرف إلى متى أستطيع القيام بهذا
    Se esta era uma Guerra com dois lados diferentes, eu, por defeito, caía no lado "gay", porque eu não era definitivamente 100% hetero. TED إن كانت هذه حربا بين جانبين يائسين، كنت أنا تلقائيا، مع فريق المِثليين لأني لم أكن 100% غيرية الميول
    Soloveitchik diz que existem dois lados da nossa natureza, a que ele chamou de Adão I e Adão II. TED يقول سولوفيتشيك أن لدينا جانبين من طبيعتنا، والذين سماهما آدام I وآدم II.
    Acho que existem dois lados. TED وأعتقد أن هناك جانبين لهذا الأمر.
    Mac, nós moramos em lados opostos de cidade. Open Subtitles هل تريدين مشاركة سيارة أجرة ؟ ماك " نحن نعيش على جانبين " متعاكسين من البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more