Devo dizer, Debra, que esse não é o teu lado mais atraente. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، ديبرا، هذه لَيسَ أكثر جانبِكَ الجذّابِ. ماذا عَمِلتُ أنا؟ |
E tira o teu braço do meu apoio de braço e mantém a tua perna do teu lado. | Open Subtitles | ويُزيلُ ذراعكَ من إستراحةِ ذراعِي ويَبقي ساقَكَ إلى جانبِكَ. |
Mas devias ter ficado no teu lado da estrada. | Open Subtitles | أنت كان يَجِبُ فقط ان تبَقي على جانبِكَ مِنْ الطريقِ. |
Devias ter ficado no teu lado da estrada. | Open Subtitles | لَكنَّك كان يَجِبُ أنْ تَبْقى على جانبِكَ مِنْ الطريقِ. |
A seu lado. | Open Subtitles | أنتقل إلى جانبِكَ |
Quero que saibas que ainda estou do teu lado. | Open Subtitles | أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ. |
Dave, Dave, estou do teu lado. Não dispares contra mim. | Open Subtitles | ديف"، ديف"، أَنا إلى جانبِكَ" لا تطلق النار علي |
Um deles estará sempre ao teu lado. | Open Subtitles | أحدهم دائماً سَيَكُونُ في جانبِكَ |
Estive sempre ao teu lado ou na sala ao lado... em cada uma das operações, mas precisas de te habituar a ter uma identidade como médico sem mim. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أمّا في جانبِكَ أَو في الغرفةِ القادمةِ لكُلّ واحد مِنْ جراحاتِكِ، لَكنَّك تَحتاجُ للتَعَوُّد على إمتِلاك هويةَ ك طبيب بدوني. |
Não me deixaste sair do teu lado durante 50 anos. | Open Subtitles | لم تسمح لي بمغادره جانبِكَ منذ 50 سنةِ |
Sabes que estou do teu lado nisto, certo? | Open Subtitles | تَعْرفُ أَنا على جانبِكَ على هذا، حقّ؟ |
Estou do teu lado. | Open Subtitles | أَنا على جانبِكَ. |
Eu estou do seu lado. | Open Subtitles | انا على جانبِكَ. |
Sra. Bowman, eu estou do seu lado. | Open Subtitles | سّيدة (بومان), أنا إلى جانبِكَ |