Isso não interessa. Digamos que fiz um reajuste unilateral de dividendos. | Open Subtitles | يمكننا القول أن ما جرى بالضبط أنني أعدت توزيع الحصص من جانب واحد |
Aquilo da preempção unilateral é... | Open Subtitles | انها مثل الشيء المعروض للشراء من جانب واحد وهو |
Que eu sou apenas um lado da moeda. O lado brilhante, obviamente. | Open Subtitles | أنا جانب واحد فقط من العملة , الجانب المشرق , بالتأكيد |
"Foram de um lado do Pacífico para o outro?" | TED | يذهبون من جانب واحد من المحيط الهادئ إلى أخرى؟ |
Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. | TED | أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية. |
Porque estão todos sentados do mesmo lado da mesa? | Open Subtitles | لماذا كلكم تجلسون الى جانب واحد من الطاوله؟ |
A aposta ainda vale e não pode ser retirada unilateralmente. | Open Subtitles | مازال الرهان قائماً، فلا يمكن تعليقه من جانب واحد |
Tenho apreciado a nossa troca de corrrespondência... mas penso que devíamos acabar com o anonimato unilateral. | Open Subtitles | مرحباً ادم, لقد تمتعت بمراسلتنا لكني اعتقد الان انه علينا انهاء هذه السريه من جانب واحد |
O primeiro tratado unilateral de desarmamento nuclear. | Open Subtitles | معاهدة نزع الأسلحة النووية الأولى من جانب واحد |
Eras muito querido, mas a nossa relação era demasiado unilateral. | Open Subtitles | كنتَ في غاية اللطف، لكن علاقتنا كانت من جانب واحد أيضاً |
Numa democracia, bom é uma conversa, não uma decisão unilateral. | Open Subtitles | في مفهوم الديموقراطية الخير هو الحوار لا اتخاذ قرار من جانب واحد |
Foi uma conversa unilateral caso te tenhas esquecido. | Open Subtitles | انها محادثة من جانب واحد في حالة أنك نسيت |
Eu não acredito, em amor unilateral. | Open Subtitles | أنا لا أؤمن بالحب من جانب واحد |
Uma cicatriz não é tão ruim. É só de um lado. | Open Subtitles | اعتقد ان الندبة ليست سيئة جدا خاصة لو كانت على جانب واحد |
Um guerreiro que conhece apenas um lado é vulnerável. | Open Subtitles | محارب الذي يعرف فقط جانب واحد يترك نفسه عرضة للهجوم |
Tens cara de cu, mas só de um lado do cu, ha ha ha | Open Subtitles | انه يشبه المؤخره, لكن جانب واحد من المؤخره |
Sim, eles provavelmente trouxeram-na até aqui deitada sobre um lado e largaram-na deitada sobre o outro. | Open Subtitles | أجل ربما أحضروها إلى هنا ترقد على جانب واحد وألقوها ترقد على جانب آخر |
Eu posso ir de um lado ao outro assim. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أقفز من جانب واحد إلى الآخر مثل هذ |
- Um dos lados, faz-te crescer. | Open Subtitles | جانب واحد سيجعلك أطول جانب واحد من ماذا؟ |
Há uma data de homens sentados juntos num dos lados... e um homem está a apontar para o homem de cor e está a gritar. | Open Subtitles | هناك الكثير من الرجال يجلسون سوية فى جانب واحد ورجل واحد يشير إلى الرجل الزنجى ويصيح بصوت عالى |
Eu não estou a culpar ninguém. Nós estamos do mesmo lado. | Open Subtitles | لست ألوم أي أحد , بحسب علمي نحن على جانب واحد |
Porque defendes um país que invadiu unilateralmente 2 países muçulmanos... e apoia a ocupação israelita? | Open Subtitles | لماذا انتِ تدافعين من جانب واحد على على بلد غزى دولتين اسلاميتين و يدعموا الاحتلال الاسرائيلي على فلسطسن؟ |