"جانب واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • unilateral
        
    • um lado
        
    • dos lados
        
    • do mesmo lado
        
    • unilateralmente
        
    Isso não interessa. Digamos que fiz um reajuste unilateral de dividendos. Open Subtitles يمكننا القول أن ما جرى بالضبط أنني أعدت توزيع الحصص من جانب واحد
    Aquilo da preempção unilateral é... Open Subtitles انها مثل الشيء المعروض للشراء من جانب واحد وهو
    Que eu sou apenas um lado da moeda. O lado brilhante, obviamente. Open Subtitles أنا جانب واحد فقط من العملة , الجانب المشرق , بالتأكيد
    "Foram de um lado do Pacífico para o outro?" TED يذهبون من جانب واحد من المحيط الهادئ إلى أخرى؟
    Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. TED أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية.
    Porque estão todos sentados do mesmo lado da mesa? Open Subtitles لماذا كلكم تجلسون الى جانب واحد من الطاوله؟
    A aposta ainda vale e não pode ser retirada unilateralmente. Open Subtitles مازال الرهان قائماً، فلا يمكن تعليقه من جانب واحد
    Tenho apreciado a nossa troca de corrrespondência... mas penso que devíamos acabar com o anonimato unilateral. Open Subtitles مرحباً ادم, لقد تمتعت بمراسلتنا لكني اعتقد الان انه علينا انهاء هذه السريه من جانب واحد
    O primeiro tratado unilateral de desarmamento nuclear. Open Subtitles معاهدة نزع الأسلحة النووية الأولى من جانب واحد
    Eras muito querido, mas a nossa relação era demasiado unilateral. Open Subtitles كنتَ في غاية اللطف، لكن علاقتنا كانت من جانب واحد أيضاً
    Numa democracia, bom é uma conversa, não uma decisão unilateral. Open Subtitles في مفهوم الديموقراطية الخير هو الحوار لا اتخاذ قرار من جانب واحد
    Foi uma conversa unilateral caso te tenhas esquecido. Open Subtitles انها محادثة من جانب واحد في حالة أنك نسيت
    Eu não acredito, em amor unilateral. Open Subtitles أنا لا أؤمن بالحب من جانب واحد
    Uma cicatriz não é tão ruim. É só de um lado. Open Subtitles اعتقد ان الندبة ليست سيئة جدا خاصة لو كانت على جانب واحد
    Um guerreiro que conhece apenas um lado é vulnerável. Open Subtitles محارب الذي يعرف فقط جانب واحد يترك نفسه عرضة للهجوم
    Tens cara de cu, mas só de um lado do cu, ha ha ha Open Subtitles انه يشبه المؤخره, لكن جانب واحد من المؤخره
    Sim, eles provavelmente trouxeram-na até aqui deitada sobre um lado e largaram-na deitada sobre o outro. Open Subtitles أجل ربما أحضروها إلى هنا ترقد على جانب واحد وألقوها ترقد على جانب آخر
    Eu posso ir de um lado ao outro assim. Open Subtitles أنا يمكن أن أقفز من جانب واحد إلى الآخر مثل هذ
    - Um dos lados, faz-te crescer. Open Subtitles جانب واحد سيجعلك أطول جانب واحد من ماذا؟
    Há uma data de homens sentados juntos num dos lados... e um homem está a apontar para o homem de cor e está a gritar. Open Subtitles هناك الكثير من الرجال يجلسون سوية فى جانب واحد ورجل واحد يشير إلى الرجل الزنجى ويصيح بصوت عالى
    Eu não estou a culpar ninguém. Nós estamos do mesmo lado. Open Subtitles لست ألوم أي أحد , بحسب علمي نحن على جانب واحد
    Porque defendes um país que invadiu unilateralmente 2 países muçulmanos... e apoia a ocupação israelita? Open Subtitles لماذا انتِ تدافعين من جانب واحد على على بلد غزى دولتين اسلاميتين و يدعموا الاحتلال الاسرائيلي على فلسطسن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more