"جداً بحيث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tão
        
    • tanto que
        
    • grande que
        
    E é tão complexo que não sabemos o que fazer. TED وهو معقد جداً بحيث أننا لا نعلم ما نفعله.
    Tigres tão fortes que sobem às árvores com burros na boca. Open Subtitles النمور قوية جداً بحيث يمكنها تسلق الأشجار والبغال فى أفواهها
    tão bonita que todos os que a viam a admiravam. Open Subtitles جميلة جداً بحيث أن كل شخص يراها يعلم هذا
    Ela é tão gira. Não consigo tirar os meus olhos dela. Open Subtitles إنها جميلة جداً بحيث لا يمكنني أن أشيح بنظري عنها
    A sua boca chega secar tanto que não pode pôr um cigarro nela? Open Subtitles هل حدث يوماً أن فمك يصبح جافاً جداً بحيث لا تستطيعي وضع سيجارة فيه؟
    Pensem na alteração climática, parece algo tão grande que nenhum de nós pode fazer a diferença. TED مثل التغير المناخي الذي بيدو كبيراً جداً بحيث لا يستطيع واحد منا تغيير أي شيء.
    Era tão pouca que não tinha a certeza ao princípio. Open Subtitles كان قليلاً جداً بحيث لم أكن متأكداً في البداية.
    Mas quem quer que tenha sido usou um feitiço tão poderoso que deixou uma marca em suas almas. Open Subtitles لكن مهمن كان , فقد استعمل تعويذة قويّة جداً بحيث تركت أثراً , وسماً على أرواحهم
    O murro foi tão intenso que amolgou a placa do colete dele. Open Subtitles كانت اللكمة قوية جداً, بحيث ثنت لوح الاصطدام في سترته الواقية.
    A minha psicose, por outro lado, é um pesadelo em que os meus demónios são tão aterradores que todos os meus anjos já fugiram. TED ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي
    É no Djibouti, ao pé da Somália, Era tão distante que tivemos que ir de helicóptero para lá chegar. TED في جيبوتي المجاورة للصومال، و كان المخيم في منطقة نائية جداً بحيث كان علينا أن نستقل المروحية للوصول إليه.
    Com efeito, o modelo é tão simples que podemos resumi-lo em seis palavras: ter doenças, tomar um comprimido, matar algo. TED في الحقيقة، النموذج بسيط جداً بحيث يمكن تلخيصه بست كلمات: تعاني مرضًا ،تأخذ حبة،تقتل شيئاً.
    É um fenómeno tão importante que a sobrevivência e a propagação da nossa espécie depende dele. TED إنها ظاهرة مهمة جداً بحيث أن نجاة و تقدم نوعنا كبشر يعتمد عليها،
    Se a terra for feita de pequenas partículas, torna-se compacta, tão compacta, que a água não consegue infiltrar-se. TED اذا ما كانت التربة تتكون من جزيئات صغيرة فهي تصبح متضامة متضامة جداً بحيث يصعب دخول الماء فيها.
    Por fim, a floresta torna-se tão densa que a luz do sol já não consegue atingir o chão. TED أخيراً، تصبح الغابة كثيفة جداً بحيث يصعب وصول الضوء إلى الأرض مجدداً.
    Como disse, Xangai e Copenhaga são ambas cidades portuárias. Mas em Copenhaga a água está tão limpa que até podem lá nadar. TED كما قلت ، شانغهاي وكوبنهاغن ميناءان لكن في كوبنهاغن المياه نظيفة جداً بحيث يمكنك فعلاً أن تسبح عبرها
    Saí tão depressa que nem me deram os mapas devidos. Open Subtitles لقد كانت مغادرتي عاجلة جداً بحيث نسيت أن أحضر الخرائط الصحيحة
    E então descobri que a minha voz... era capaz de um grito tão agudo, que ninguém ousava tirar-me o tambor. Open Subtitles وهكذا إكتشفت أن صوتي له قدرة على الصياح بنبرة عالية جداً بحيث لم يجرؤ أحد على اخذ طبلي مني
    Fazemos para ficarmos bonitinhas para nossos homens, mas dói tanto que você nem vai deixá-lo chegar perto! Open Subtitles الشعرات الشاردة؟ أنتن تفعلن ذلك لتبدين نظيفات أمام رجالكن ولكن ذلك مؤلم جداً بحيث ترفضن أن يقتربوا منكن
    O efeito é tão espetacular e tão grande que pode ser visto do espaço. Open Subtitles إنّ تأثيرَه مدهشُ جداً وشامل جداً بحيث يُمْكِنُ أَنْ يُرى مِنْ الفضاءِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more