E tem um traseiro tão sexy que eu nem acredito. | Open Subtitles | و لديها مؤخرة مثيرة جداً عانيت جداً حتى استوعبها |
A minha mãe ficou tão triste, que parou de falar. | Open Subtitles | أصبحت أمي حزينة جداً حتى أنها امتنعت عن الكلام |
Este mundo de gelo é tão grande que algumas das maiores maravilhas só podem ser vistas do espaço. | Open Subtitles | عالم الجليد هذا ضخم جداً حتى أن بعضاً من أعظم عجائبة لا يُشاهد إلا من الفضاء |
Essa foto é tão velha que as praias ainda eram segregadas. | Open Subtitles | تلك الصورة قديمة جداً حتى أن الشواطئ ما تزال معزولة |
Senti-me só durante muito tempo, mesmo quando estava junto de outras pessoas. | Open Subtitles | شعرت بالوحدة لوقت طويل جداً حتى عندما كنت محاطة بأناس آخرون |
A dimensão a que fui era tão avançada que parou o envelhecimento. | Open Subtitles | البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة. |
Em breve, Deminan entrou em delírio. Tinha as costas tão inchadas que os irmãos temeram que ele morresse. | TED | بعدها بقليل، أصبح ديمينان يهذي وكان ظهره منتفخاً جداً حتى خشي إخوته أن يموت. |
Aproximem-se! É tão simples que até um jogador de defesa o faz. | Open Subtitles | خطوة لفوق انة بسيطُ جداً حتى لاعب خلف الوسط يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا. |
1.75 quilogramas de manteiga por centímetro quadrado... coberto por chocolate tão negro... que a luz não consegue escapar da sua superfície. | Open Subtitles | 25رطلاً من الزبد في كل بوصة مربعة مغطاة بشوكولاتة داكنة جداً حتى أن الضوء لا يهرب من سطحها |
Estou tão zangado que era capaz de adormecer. | Open Subtitles | أنا غاضب جداً حتى أنه يمكنني فقط أن أنام، أنا.. |
A explicação é tão complicada que não vou maçá-lo com ela. | Open Subtitles | طريقة وصولنا لهذا الأمر معقدة جداً حتى أني لا أريد إزعاجك بها |
Arde tão radiante Que eu poderia queimar o Sol | Open Subtitles | نار ساطعة جداً, حتى لم أستطع, مثل لفحة الشمس |
Creio em ti, ainda que sejas tão estúpido que não possas crer nem em ti mesmo. | Open Subtitles | أنا أؤمن بك و أنت غبي جداً حتى تؤمن بنفسك |
Estava tão bêbado que mal consegui perceber o que dizia. | Open Subtitles | كان مخموراً جداً حتى أنه صعب علي أن افهم ما يقول |
Estou tão passada, apetece-me desmaiar, mas tenho outro desfile dentro de uma hora. | Open Subtitles | يقولون انهم يريدون تصاميمي في متاجرهم وانا متحمسة جداً .. حتى اني اكاد افقد الوعي |
Este movimento de energia e tão eficiente que poderia continuar eternamente, se a terra não se atravessasse no caminho. | Open Subtitles | وحركة الطاقة هذه فعالة جداً حتى أن لها القدرة للتقدم بلا توقف لو لم تعترضها اليابسة |
Tentei tomar um Tylenol para as dores, e estes comprimidos mexicanos são tão grandes que comecei a engasgar-me, e depois ele ficou entalado no estúpido do meu septo nasal desviado. | Open Subtitles | وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً حتى اني بَدأتُ أخَتنْق، وبعد ذلك إنحصرَ في حاجزِي المُنْحَرفِ الغبيِ. |
Mãe ele é tão querido. Ainda não acredito no que me aconteceu. | Open Subtitles | أمي ,أنه فاتن جداً , حتى أنني لا استطيع التصديق أن ذلك حدث لي |
Olha, filho o processo é muito difícil, mesmo quando é através dos meios normais. | Open Subtitles | انظر يا بني إن العملية صعبة جداً حتى عندما تمر بالقنوات الطبيعية |
Por isso, um tipo qualquer no meu sonho deveria ser canja, mesmo com ferramentas afiadas. | Open Subtitles | إذاً شاب من حلمي يجب أن يكون سهلاً جداً حتى مع أدوات القوى |
É preciso muito tempo para que as pessoas aprendam finalmente. | Open Subtitles | إنه بالفعل صعب جداً حتى يتعلم الناس في الناس |