"جداً حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tão
        
    • mesmo
        
    • muito
        
    E tem um traseiro tão sexy que eu nem acredito. Open Subtitles و لديها مؤخرة مثيرة جداً عانيت جداً حتى استوعبها
    A minha mãe ficou tão triste, que parou de falar. Open Subtitles أصبحت أمي حزينة جداً حتى أنها امتنعت عن الكلام
    Este mundo de gelo é tão grande que algumas das maiores maravilhas só podem ser vistas do espaço. Open Subtitles عالم الجليد هذا ضخم جداً حتى أن بعضاً من أعظم عجائبة لا يُشاهد إلا من الفضاء
    Essa foto é tão velha que as praias ainda eram segregadas. Open Subtitles تلك الصورة قديمة جداً حتى أن الشواطئ ما تزال معزولة
    Senti-me só durante muito tempo, mesmo quando estava junto de outras pessoas. Open Subtitles شعرت بالوحدة لوقت طويل جداً حتى عندما كنت محاطة بأناس آخرون
    A dimensão a que fui era tão avançada que parou o envelhecimento. Open Subtitles البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة.
    Em breve, Deminan entrou em delírio. Tinha as costas tão inchadas que os irmãos temeram que ele morresse. TED بعدها بقليل، أصبح ديمينان يهذي وكان ظهره منتفخاً جداً حتى خشي إخوته أن يموت.
    Aproximem-se! É tão simples que até um jogador de defesa o faz. Open Subtitles خطوة لفوق انة بسيطُ جداً حتى لاعب خلف الوسط يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا.
    1.75 quilogramas de manteiga por centímetro quadrado... coberto por chocolate tão negro... que a luz não consegue escapar da sua superfície. Open Subtitles 25رطلاً من الزبد في كل بوصة مربعة مغطاة بشوكولاتة داكنة جداً حتى أن الضوء لا يهرب من سطحها
    Estou tão zangado que era capaz de adormecer. Open Subtitles أنا غاضب جداً حتى أنه يمكنني فقط أن أنام، أنا..
    A explicação é tão complicada que não vou maçá-lo com ela. Open Subtitles طريقة وصولنا لهذا الأمر معقدة جداً حتى أني لا أريد إزعاجك بها
    Arde tão radiante Que eu poderia queimar o Sol Open Subtitles نار ساطعة جداً, حتى لم أستطع, مثل لفحة الشمس
    Creio em ti, ainda que sejas tão estúpido que não possas crer nem em ti mesmo. Open Subtitles أنا أؤمن بك و أنت غبي جداً حتى تؤمن بنفسك
    Estava tão bêbado que mal consegui perceber o que dizia. Open Subtitles كان مخموراً جداً حتى أنه صعب علي أن افهم ما يقول
    Estou tão passada, apetece-me desmaiar, mas tenho outro desfile dentro de uma hora. Open Subtitles يقولون انهم يريدون تصاميمي في متاجرهم وانا متحمسة جداً .. حتى اني اكاد افقد الوعي
    Este movimento de energia e tão eficiente que poderia continuar eternamente, se a terra não se atravessasse no caminho. Open Subtitles وحركة الطاقة هذه فعالة جداً حتى أن لها القدرة للتقدم بلا توقف لو لم تعترضها اليابسة
    Tentei tomar um Tylenol para as dores, e estes comprimidos mexicanos são tão grandes que comecei a engasgar-me, e depois ele ficou entalado no estúpido do meu septo nasal desviado. Open Subtitles وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً حتى اني بَدأتُ أخَتنْق، وبعد ذلك إنحصرَ في حاجزِي المُنْحَرفِ الغبيِ.
    Mãe ele é tão querido. Ainda não acredito no que me aconteceu. Open Subtitles أمي ,أنه فاتن جداً , حتى أنني لا استطيع التصديق أن ذلك حدث لي
    Olha, filho o processo é muito difícil, mesmo quando é através dos meios normais. Open Subtitles انظر يا بني إن العملية صعبة جداً حتى عندما تمر بالقنوات الطبيعية
    Por isso, um tipo qualquer no meu sonho deveria ser canja, mesmo com ferramentas afiadas. Open Subtitles إذاً شاب من حلمي يجب أن يكون سهلاً جداً حتى مع أدوات القوى
    É preciso muito tempo para que as pessoas aprendam finalmente. Open Subtitles إنه بالفعل صعب جداً حتى يتعلم الناس في الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more