| Nunca estarei ocupado demais para me sentar e ouvir o que está na mente do meu filho, enquanto bebemos cacau quente. | Open Subtitles | لَنْ أكون أبداً مشغولاً جداً لأنْ أَجْلس ، أستمعُ بما يُفكر به إبني على أحلى كأس من الكاكاو الحارِ |
| Quando eu tinha a tua idade o teu avô estava sempre ocupado demais para irmos. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ بِعُمرك ، جَدُّكَ كَانَ دائماً مشغولاً جداً لأنْ يَأْخذُني للتخييم |
| - É pura demais para ser cor-de-rosa. | Open Subtitles | شكلهاُ صافية جداً لأنْ تَكُونُ ورديةً. |
| Eu fui guloso demais para questionar. Bebi o remédio. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ طمّاع جداً لأنْ سؤال هذا. |
| Nunca é cedo demais para desenvolvê-los. | Open Subtitles | أبداً لا مبكّر جداً لأنْ يُرسّخُهم. |
| E nós somos grandes demais para passar pelos Kilrathi... e avisar a frota. | Open Subtitles | ونحن كبار جداً لأنْ زلّة ماضي الذي كرياثيين... ويُحذّرُ الأسطولَ. |
| Tímida demais para te olhar. | Open Subtitles | خجول جداً لأنْ تحدق |
| Ele é mesquinho demais para comprar um fato. | Open Subtitles | رخيص جداً لأنْ صفقة a بدلة. |