A pergunta é: "A era pós-verdade é mesmo uma nova era? "Ou apenas outro clímax ou momento numa tendência que nunca acaba?" | TED | السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟ |
Os médicos retiraram osso do perónio da minha perna e algum tecido do meu ombro para moldar um novo maxilar. | TED | كان الاطباء قد انتزعوا عظمة الشظية من قدمي وبعض الانسجة من كتفي لكي يصنعوا لي فك جديداً .. |
Todos eles foram "terra-formados", um processo que leva décadas, para acomodar a vida humana e tornar-se novas Terras. | Open Subtitles | كل واحد استغرق إعداده عملية استمرت لعقود من أجل دعم الحياة البشرية لكي يكون عالماً جديداً |
"Nem um ponto de sujidade. Os Airs eram novos. | TED | بدون بقعة واحدة من الاوساخ. الحزاء كان جديداً |
Talvez aqui seja onde descobrimos uma forma inteiramente nova de arte, uma forma de música para a qual atualmente não temos ouvido para apreciar. | TED | وربما هذا هو التاريخ الذي سنكتشف فيه نوعاً آخرَ جديداً كليّاً من الفن، نوعاً جديداً من الموسيقى لم تسمعه أذن من قبل. |
Estamos a ficar sem tempo na procura de outro mundo, Mallory. | Open Subtitles | إن الوقت يفوت منا كي نجد عالماً جديداً يا مالوري |
Eles têm a UAT inteira atrás de mim. Escolha outro local. | Open Subtitles | انهم يكرسون كل مواردهم للعثور علىّ الآن اختر مكاناً جديداً |
Devíamos comprar outro tacho à tua mãe, já que saímos. | Open Subtitles | علينا على الأرجح أن نجلب لأمك قدر شواء جديداً |
Mas não bastariam guardas mortais e armas convencionais, por isso, o deus visionário concebeu um novo defensor invencível. | TED | لكن الحراس من البشر والأسلحه العادية لن تكفي، لذلك إله البصيره خلق مدافعا جديداً لا يقهر |
Estavam tentando fazer algo novo aqui. Lamento, mas tenho de ir. | Open Subtitles | ـ إنهم يجربون شيئاً جديداً هنا ـ يجب أن أذهب |
Como deve saber, os franceses elegeram um novo Presidente. | Open Subtitles | كما تعلمين، فقد انتخب الفرنسيون رئيساً جديداً لهم. |
Escolhe, tenho 23 festas, 37 novos restaurantes, 12 novas discotecas. | Open Subtitles | أختر ما شئت. لدي 23 حفلة, و37 مطعماً جديداً.. |
Está bem, Simmons, partilha as novas dicas de trituração que aprendeste. | Open Subtitles | حسناً .. سيمونز يكفي مشاركة نصائح الأزمات التي تعلمتها جديداً |
Precisamos desesperadamente de novas histórias. | TED | سيأتي لإنقاذهم نحن نحتاج حتماً نمطاً جديداً من القصص |
Sim. Nada de empregos novos, não comprar casa nova, não casar. | Open Subtitles | لا تبدأ عملاً جديداً لا تشترِ منزلاً جديداً، لا تتزوج |
Ele foi ao barracão hoje, e construiu novos armários. | Open Subtitles | كان بالخارج في السقيفة اليوم، يبني كوخاً جديداً |
Uma projecção por computador da nova rota com base na detecção. | Open Subtitles | الآن, سأعطى إسقاطاً جديداً بالكمبيوتر للوجهة الجديدة بالإرتكاز على المشاهدة |
Nunca matei antes o meu patrão, isso foi uma novidade. | Open Subtitles | لم أقتل رئيسي من قبل، لذا كان هذا جديداً |
E aquele polícia era novato demais para se lembrar de procurar isso. | Open Subtitles | و ذلك اللباس الموحد كان جديداً للغاية, لتشك وتبحث عنه |
pois as mulheres estão no rés-do-chão, e conhecemos as tradições muito bem. Podemos trazer uma voz diferente para a mesa. | TED | لان النساء هن أساس هذه الافكار .. ونحن نعي التقاليد جيداً وهذا سيجلب رأياً جديداً الى الساحة . |
Com a sua mais recente detenção, ainda fresca nas memórias... por posse de heroína, cola e cannabis, | Open Subtitles | بعد أن تم مسكه جديداً بحيازته هيروين وغراء |
É o primeiro dia depois, por isso esse medo ainda está fresco. | Open Subtitles | هذا أول يوم بعد القتل ، لذلك الخوف ما زال جديداً |
Senador, estamos quase lá. Contacto-o mal tenha novidades. | Open Subtitles | أيّها السيناتور، وصلنا تقريباً سأتصل حالما أعرف أمراً جديداً |