Eu sei que não pediste para ser parte do Círculo. | Open Subtitles | اعلمُ انكي لم تريدي ان تكوني جزءً من الدائرة |
Tudo que é enviado acaba por fazer parte do arquivo permanente do nosso governo, o nosso registo histórico partilhado. | TED | كل شيء يُرسل يصبح في النهاية جزءً من الأرشيف الدائم لحكومتنا، الذي هو سجلنا التاريخي المشترك. |
Deram às famílias e a estas novas equipas uma pequena parte do orçamento inicial, que poderiam gastar da forma que entendessem. | TED | اذن تم إعطاء الفرق والعائلات جزءً من الميزانية السابقة، ولكن يُمكنهم صرف المبلغ بأي طريقة يُريدونها. |
Fazer parte de uma família significa sorrir nas fotos de família, certo? | Open Subtitles | أن تكون جزءً من العائلة يعني أن تبتسم لصور العائلة، صحيح؟ |
E, antes dele, o Leonardo. Compreendi que este objecto podia fazer parte de uma viagem minha, todos os dias, sentado no meu gabinete. | TED | وقبل ليوناردو، فهمت أن هذا التمثال يمكن أن يصبح جزءً من رحلة بالنسبة لي كل يوم، يجلس في مكتبي. |
Ele não faz parte da vossa vida por minha causa? | Open Subtitles | إذن فهو لم يصبح جزءً من حياتنا بسببي ؟ |
Significa que o cérebro dele não estava corretamente formado porque faltava-lhe parte do crânio. | TED | هذا يعني أن مخه لم يكن قد تكوّن بشكل صحيح لأن جزءً من جمجمته كان مفقودًا |
Alguma parte do teu coração... ainda deve bater no mesmo ritmo que o meu. | Open Subtitles | لابد أن يكون جزءً من قلبك مازال يدق بإيقاع لي |
Descontraiam e num zás-trás farão parte do rebanho dos Flanders. | Open Subtitles | ..فقط استريحوا، وقبل أن تشعروا بشئ ستكونوا جزءً من عائلة فلاندرز |
A casa tornou-se parte do vosso património que, na velha pátria, passaria para as mãos do filho primogénito. | Open Subtitles | لقد أصبح المنزل جزءً من ممتلكاتكم وحسب عادات الشعوب القديمة يتم توريثه للأبن البكر |
Faz isto por mim e eu prometo que farás parte do meu próximo projecto. | Open Subtitles | إفعل ذلك لي وأعدك أن تكون جزءً من مشروعي الكبير القادم. |
O Clark faz parte do teu passado, tal como toda a gente nesta cidade. | Open Subtitles | كلارك أصبح جزءً من ماضيك مثله مثل أي فرد آخر في هذه البلدة |
Ainda não foste à guerra nem fizeste parte do mal que escureceu as nossas vidas desde há séculos, | Open Subtitles | ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون |
É exactamente por isto que não fazes parte do grupo. Mas que raio. | Open Subtitles | حسنًا، لكن هذا بالضبط السبب كونك لست جزءً من العصابة |
Eu sei que devia ficar e fazer parte do abraço de grupo. | Open Subtitles | أعرف أنّه يجدر بي أن أبقى" "وأكون جزءً من العناق الجماعيّ |
E são pessoas que assistem, não em salas de aula, mas porque fazem parte de comunidades de aprendizagem que estão a ser criadas por estes canais. | TED | وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛ ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية أُنشئت من قِبل هذه القنوات. |
A arma fazia parte de um carregamento... e acabou num armazém na baixa da cidade. | Open Subtitles | السلاح الذي اشتريته كان جزءً من شحنة من الأسلحة الأوتوماتيكية التي انتهت في مستودع وسط المدينة |
Alguém se deixa levar, deixa de ser humano, passa a ser parte de um pouco desconhecido. | Open Subtitles | تنجرفُ معَ ذلِك تتوقَف عن كونِكَ إنساناً تُصبحُ جزءً من شيءٍ آخَر |
A tua relutância não faz parte de uma conspiração para ocultar a história da nave espacial? | Open Subtitles | ممانعتك ليست جزءً من مؤامرة للتستر على مسألة السفينة الفضائية، صحيح ؟ |
Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia faz parte da praia. | Open Subtitles | أجل، أنت جزء منها مثل كون المعدن المسنن جزءً من المصنع أو كون حبة الرمل جزء من الشاطيء |
Essa é uma parte da minha vida que criou para mim. | Open Subtitles | هنا قضيت جزءً من حياتى والذى صنعته من آجلى سأتذكرة |
DU: Queremos agradecer a toda a gente que quis fazer parte deste sonho e nos apoiou ao longo do caminho. Estamos a pensar em continuar. | TED | لذلك نرغب في شكر جميع من رغب في أن يكون جزءً من هذا الحلم وقدّم لنا الدعم على طول الطريق، ونتطلع للاستمرار. |