"جزءً من" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte do
        
    • parte de
        
    • faz parte da
        
    • uma parte da
        
    • fazer parte
        
    • parte dela
        
    • parte deste
        
    Eu sei que não pediste para ser parte do Círculo. Open Subtitles اعلمُ انكي لم تريدي ان تكوني جزءً من الدائرة
    Tudo que é enviado acaba por fazer parte do arquivo permanente do nosso governo, o nosso registo histórico partilhado. TED كل شيء يُرسل يصبح في النهاية جزءً من الأرشيف الدائم لحكومتنا، الذي هو سجلنا التاريخي المشترك.
    Deram às famílias e a estas novas equipas uma pequena parte do orçamento inicial, que poderiam gastar da forma que entendessem. TED اذن تم إعطاء الفرق والعائلات جزءً من الميزانية السابقة، ولكن يُمكنهم صرف المبلغ بأي طريقة يُريدونها.
    Fazer parte de uma família significa sorrir nas fotos de família, certo? Open Subtitles أن تكون جزءً من العائلة يعني أن تبتسم لصور العائلة، صحيح؟
    E, antes dele, o Leonardo. Compreendi que este objecto podia fazer parte de uma viagem minha, todos os dias, sentado no meu gabinete. TED وقبل ليوناردو، فهمت أن هذا التمثال يمكن أن يصبح جزءً من رحلة بالنسبة لي كل يوم، يجلس في مكتبي.
    Ele não faz parte da vossa vida por minha causa? Open Subtitles إذن فهو لم يصبح جزءً من حياتنا بسببي ؟
    Significa que o cérebro dele não estava corretamente formado porque faltava-lhe parte do crânio. TED هذا يعني أن مخه لم يكن قد تكوّن بشكل صحيح لأن جزءً من جمجمته كان مفقودًا
    Alguma parte do teu coração... ainda deve bater no mesmo ritmo que o meu. Open Subtitles لابد أن يكون جزءً من قلبك مازال يدق بإيقاع لي
    Descontraiam e num zás-trás farão parte do rebanho dos Flanders. Open Subtitles ..فقط استريحوا، وقبل أن تشعروا بشئ ستكونوا جزءً من عائلة فلاندرز
    A casa tornou-se parte do vosso património que, na velha pátria, passaria para as mãos do filho primogénito. Open Subtitles لقد أصبح المنزل جزءً من ممتلكاتكم وحسب عادات الشعوب القديمة يتم توريثه للأبن البكر
    Faz isto por mim e eu prometo que farás parte do meu próximo projecto. Open Subtitles إفعل ذلك لي وأعدك أن تكون جزءً من مشروعي الكبير القادم.
    O Clark faz parte do teu passado, tal como toda a gente nesta cidade. Open Subtitles كلارك أصبح جزءً من ماضيك مثله مثل أي فرد آخر في هذه البلدة
    Ainda não foste à guerra nem fizeste parte do mal que escureceu as nossas vidas desde há séculos, Open Subtitles ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون
    É exactamente por isto que não fazes parte do grupo. Mas que raio. Open Subtitles حسنًا، لكن هذا بالضبط السبب كونك لست جزءً من العصابة
    Eu sei que devia ficar e fazer parte do abraço de grupo. Open Subtitles أعرف أنّه يجدر بي أن أبقى" "وأكون جزءً من العناق الجماعيّ
    E são pessoas que assistem, não em salas de aula, mas porque fazem parte de comunidades de aprendizagem que estão a ser criadas por estes canais. TED وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛ ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية أُنشئت من قِبل هذه القنوات.
    A arma fazia parte de um carregamento... e acabou num armazém na baixa da cidade. Open Subtitles السلاح الذي اشتريته كان جزءً من شحنة من الأسلحة الأوتوماتيكية التي انتهت في مستودع وسط المدينة
    Alguém se deixa levar, deixa de ser humano, passa a ser parte de um pouco desconhecido. Open Subtitles تنجرفُ معَ ذلِك تتوقَف عن كونِكَ إنساناً تُصبحُ جزءً من شيءٍ آخَر
    A tua relutância não faz parte de uma conspiração para ocultar a história da nave espacial? Open Subtitles ممانعتك ليست جزءً من مؤامرة للتستر على مسألة السفينة الفضائية، صحيح ؟
    Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia faz parte da praia. Open Subtitles أجل، أنت جزء منها مثل كون المعدن المسنن جزءً من المصنع أو كون حبة الرمل جزء من الشاطيء
    Essa é uma parte da minha vida que criou para mim. Open Subtitles هنا قضيت جزءً من حياتى والذى صنعته من آجلى سأتذكرة
    DU: Queremos agradecer a toda a gente que quis fazer parte deste sonho e nos apoiou ao longo do caminho. Estamos a pensar em continuar. TED لذلك نرغب في شكر جميع من رغب في أن يكون جزءً من هذا الحلم وقدّم لنا الدعم على طول الطريق، ونتطلع للاستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus