"جعلتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Fiz-te
        
    • feito
        
    • fez-te
        
    • fiz
        
    • fez
        
    • Deixei-te
        
    • tornou-te
        
    • deixado
        
    • deixou
        
    • deixei
        
    • deixou-te
        
    • obrigou-te
        
    • fazer-te
        
    • Tornei-te
        
    • Obriguei-te
        
    E eu Fiz-te apanhar muito calor e transpirar. Open Subtitles و الاّن فقد جعلتك تزداد سخونة وتتصبب عرقا
    Não o esperava até às 17,25. Espero não o ter feito à espera. Open Subtitles لم اتوقعك قبل الساعة الخامسة, ارجو الا اكون قد جعلتك تنتظر طويلا.
    DM: A conversa que acabamos de ter fez-te sentir diferente em relação àquilo que escreves "online"? TED هل المحادثة التى تمت بيننا للتو هل جعلتك تشعر بشكل مختلف عما كتبته على الإنترنت؟
    Se podes passear-te pela cadeia é porque eu te fiz auxiliar! Open Subtitles إذا كنت تستطيع التجول بأرجاء السجن، ذلك لأنني جعلتك حمّالا
    É como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. TED إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر.
    Deixei-te atirar nos ratos. Open Subtitles و جعلتك تطلقين النار من مسدسي على بعض الجرذان
    Lembras-te do tempo... que tiveste que fazer aquele discurso estúpido... e eu te Fiz-te tropeçar... e começou toda a gente a rir-se na tua escola? Open Subtitles هل تذكر ذلك الوقت الذي قلت فيه ذلك الخطاب السخيف وأنا جعلتك تتعثر
    Eu Fiz-te derramar na tua pele. Open Subtitles لقد جعلتك تسكب كل وجبتك الخفيفة لا تقلق بشأن بشأن ذلك
    Nem perto disso eras. E depois Fiz-te ficar forte. Fiz-te ser especial. Open Subtitles لم تكوني حتى قريبة من هذا، وأنا صنعت منك إمرأة قوية، جعلتك مميزة
    Desculpa por ter-te feito sentir mal, querida. Open Subtitles أعتذر لأنني جعلتك تشعرين بشعور سيء يا عزيزتي
    Lamento ter-te feito contar coisas que não querias. Open Subtitles اَسفةٌ بأني جعلتك تقول أمراً لم تُرد قوله
    fez-te ficar doente, Frank. Qualquer um teria ficado. Open Subtitles جعلتك مريض، فرانك لا تود فعل ذلك لأي شخص
    Raj, o feitiço que tu lançaste na MD... que ela fez-te director, em vez de o CEO da empresa. Open Subtitles حتى جعلتك عضو مجلس ادارة بدلا من مدير تنفيذى؟ أنه السحر النابع من شخصيتى
    Sinto-me tão culpada por tudo o que te fiz passar e agora que voltámos a namorar, eu... Open Subtitles كنت اشعر بالذنب تجاه كل ما جعلتك تخوضه و.. والآن منذ ان عدنا معاً أنا..
    Eu o fiz meu fidalgo ... Open Subtitles لقد جعلتك نبيلا، فلماذا تمارس دور الوصيف؟
    A jovem que costumavas ser merece que investigues aquilo que te fez querer casar com este homem. Open Subtitles أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف تلك الامور التي جعلتك تريدين الزواج منه في البدايه
    Deixei-te cheirar os meus dedos depois de comer a irmã mais nova do Taton Weathers daquela vez no escritório, não deixei? Open Subtitles جعلتك تعرف بما فعلته فى المكتب, أليس كذلك ؟
    A Igreja Católica tornou-te intolerante, tal como à minha mãe. Open Subtitles لقد جعلتك الكنيسة الكاثوليكية ضيقة الافق مثل أمى
    Espero que te tenha deixado mesmo preocupada. Open Subtitles أنفخ فى البخار آمل أننى جعلتك تقلقين جدا كنت أفكر بشأننا يا إد
    Quem é que lhe deixou ficar no quarto? Até lhe deixei pagar, para não se sentir como um um intruso que é o que você é. Open Subtitles من سمح لك بالبقاء هنا, أنا أيضا جعلتك تدفع ثمن الغرفة حتى لا تشعر بأنك متطفل, مع إنك كذلك
    Menti para o senhor. deixei que pensasse que a rainha está morta. Open Subtitles لقد كذبت عليك لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت
    Esta rapariga deixou-te a pensar, meu. Isto não é bom. Open Subtitles لقد جعلتك الفتاة تفكر فى هذا يا رجل وهذا ليس جيدا
    Então a tua chefe obrigou-te a devolveres a lingerie dela? Sim. Open Subtitles جعلتك رئيستك تعيدين لها ملابسها الداخلية؟
    Será que valeu fazer-te passar por tudo aquilo que te fiz passar? Open Subtitles أكانت تستحق كل المشاكل التي جعلتك تخوضها؟
    Mas Tornei-te ainda melhor, não foi? Open Subtitles أنت كنت جنديا جيدا لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟
    Obriguei-te a lavar a louça. Fiz-te dormir nas escadas. Open Subtitles خدعتك لتغسل الأطباق جعلتك تجلس على السلالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more