"جلسوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentaram-se
        
    • sentados
        
    • se sentaram
        
    • Sentam-se
        
    • sentavam-se
        
    • Eles ficaram
        
    • se sentavam
        
    Eles realmente sentaram-se e escreveram aos seus congressistas locais. Open Subtitles جلسوا في الواقع وبعثوا لعضو الكونغرس الممثل لهم
    Alguns dos grandes e não-tão-grandes sentaram-se aqui. Open Subtitles بعض العظماء و غير العظماء ، قد جلسوا هنا.
    Digo-vos, foi um almoço terrivelmente silencioso. Os engenheiros todos sentados numa ponta da mesa. Os "designers" e eu sentados na outra ponta, muito calados. TED المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد.
    "Três valentes macacos sentados numa árvore, a provocar o Sr. Crocodilo, Open Subtitles ثلاث قرود جلسوا على الشجرة يزعجون السيد تمساح
    Mas quando se sentaram ao meu lado, com a minha mão nas deles, o meu sofrimento começou a sentir como se me tivesse revelado o sofrimento dos outros. TED ولكن عندما جلسوا بجانبي، ويدي في أيديهم، معاناتي بدت وكأنها تظهر معاناة من حولي.
    As duas senhoras, meu, Sentam-se no chão do elevador. Open Subtitles و السيدتان, يا رجل لقد جلسوا على أرض المصعد
    sentavam-se ali, ainda tinham comida de casa, e os SS estavam em redor deles, com cães. Open Subtitles هم جلسوا هناك ولازال معهم غذاء من البيت "ورجال الـ "إس إس كانوا حولهم بالكلاب
    De facto, Eles ficaram sentados uns poucos minutos para que assim, ela pudesse apanhar um pouco de ar. Open Subtitles في الواقع، جلسوا لبضع دقائق حتى تتمكن من الحصول على بعض الهواء.
    Eles sentaram-se aqui e beberam cervejas depois dos homicídios. Open Subtitles في الواقع لقد جلسوا هنا واحتسوا البيرة بعد جريمتهم
    sentaram-se a beber o meu vinho todo, quando deviam estar a lavar-me a roupa. Open Subtitles لقد جلسوا يشربون كل النبيذ وهم من المفترض أن يقوموا بالغسيل
    E como não estava ninguém, aparentemente sentaram-se no interior, na entrada, para descansar. Open Subtitles و بما أنه لا يوجد أحد في منزل يبدوا أنهم جلسوا عند مدخل المنزل ليستريحوا
    Numa caminhada! sentaram-se e começaram cantar e gritar. Não vou tolerar! Open Subtitles في جولة سياحية, فقط جلسوا في القاعة الرئيسية و بدأوا في الغناء و الصياح, أنا لا أريد هذا
    "Eles sentaram-se em volta, lendo o livro, "ouvindo-me ler o livro, e reconquistaram uma espécie de paraíso". TED " لقد جلسوا في الجوار، يقرأون الكتاب بأنفسهم، يستمعون لي وأنا أقرأ الكتاب، ونوع من الجنة تم إستعادتها."
    Eles sentaram-se com suas túnicas pretas... e perverteram, distorceram, destruíram a justiça e a lei na Alemanha. Open Subtitles لقد جلسوا بعباءاتهم السوداء... وقد شوهوا وانحرفوا وحطّموا العدالة والقانون في ألمانيـا
    Talvez tenhamos sido criados por um Deus que enviou o seu único filho para morrer por nós, ou talvez fôssemos tipo macacos que gostavam de estar sentados a fazer caca uns nos outros, e um dia disséssemos: Open Subtitles ربما خلقنا من قبل الله كلي المعرفة الذي أنزل ابنه الوحيد للموت بالنسبة لنا، و أو ربما كنا الناس قرد الذين جلسوا حول
    Certamente houve alguns adúlteros sentados à mesa lá em cima. Open Subtitles أنا واثقة من أن بعض الزناة جلسوا إلى المائدة في الطابق العلوي
    Por um bizarro acaso da ordem alfabética das nações, muitos dos estados de baixas altitudes, como Kiribati e Nauru, estavam sentados mesmo no fim de umas filas muito compridas. TED وبهذه النزوة الغريبة من الترتيب الأبجدي لهذه الأوطان، الكثير من الدويلات المنخفضة مثل كيريباتي و ناورو، جلسوا في نهاية تلك الصفوف الطويلة جداً
    Acho que os adultos nunca se sentaram e viram isto antes. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك بالغين جلسوا وشاهدوه من قبل
    Estava só a pensar... em todos os pilotos que se sentaram nesses lugares. Open Subtitles .. كنت اتسائل عن كل الطيارين الذين جلسوا بهذه المقاعد
    Sentam-se e vêem os pais morrer. Open Subtitles جلسوا و شاهدوا الوالدين يموتان
    Eles sentavam-se numa sala, decidiam o que iam dizer... Open Subtitles لقد جلسوا فى غرفة وعرفوا ما سيقولون...
    "Eles ficaram em silêncio por um longo tempo." Open Subtitles " لقد جلسوا في صمت لمدّة طويلة "
    Não me lembro apenas das caras deles. Lembro-me do lugar exato onde se sentavam na sala. TED حيث أنني لا أذكر وجوههم فقط بل اتذكر أيضا المقاعد التي جلسوا عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more