É óbvio que o golpe fatal veio de um ângulo de dezassete graus da direita. | Open Subtitles | عندما عاينت الجثة ، كان أمرا جليا أن سبب الوفاة هو ضربة مميتة ضربة قوية من الزاوية بمقدار 17 درجة من اليمين |
É óbvio que não te preocupas com o Kelso ou com qualquer um de nós. | Open Subtitles | جليا أنت لا تهتم بكيلسو ولا بأي شخص فينا |
Bem, então, R2, entrega a mensagem que é óbvio que precisas de comunicar. | Open Subtitles | حسنا , اذا , ارتو , قم بأيصال الرسالة التي جليا تحتاج لأن توصلها لنا |
A diferença que o Prêmio Nobel podia ter feito na vida de Tesla rapidamente se tornou evidente. | Open Subtitles | الفرق الذي كانت جائزه نويل من الممكن ان تحدثه علي حياة تيسلا اصبح بعد ذلك جليا |
Estávamos num centro médico universitário, onde todos se conheciam, e isso tornou-se claro para os meus colegas. | TED | حسنا، أنا فى المركز الطبى للجامعة، حيث يعلم الجميع بعضهم، وكان هذا جليا لزملائى، |
Galia, eles vão matar-nos. | Open Subtitles | جليا ، سيقومون بقتلنا |
Mas com o desenrolar da conversa, foi óbvio que ele não ia mudar de ideias. | Open Subtitles | و لكن مع استمرار المناقشة بدا جليا أنه متمسك بأيديولوجياته النظرية |
E é óbvio que não posso deixar estes dois sozinhos, ou nada fica feito. | Open Subtitles | وكما قد اتضح جليا لا يمكنني ترك هذين الاثنين لوحدهما وإلا لن يتم غنجاز أي شيء |
Portanto não é óbvio como é que ele provocaria inflação no país que o imprimisse, a não ser que levasse a uma depreciação monetária nesse país. | TED | لذا فقد لا يبدو جليا كيف أنها ستؤدي إلى التضخم في البلد الذي ستُطبَع فيه فعلا إلا إذا أدت إلى انخفاض قيمة العملة في ذلك البلد. |
Tornou-se óbvio para Marconi, tal como para outros inventores da altura que o sistema de Tesla era uma maneira eficiente, poderosa e fiável de produzir ondas eletromagnéticas que se pudessem trabalhar. | Open Subtitles | اصبح الامر جليا علي ما اظن لماركوني كما لباحثين اخرين في تلك الفتره ان نظام تيسلا كان فعالا اكثر جهاز بث قوي يستطيع ان يولد موجات كهرو-مغناطيسيه |
É tão óbvio. | Open Subtitles | لقد كان ذلك جليا. |
- Não é óbvio? | Open Subtitles | الا يبدو جليا ؟ |
- É bem óbvio. | Open Subtitles | حسنا , يبدو جليا |
Era tão óbvio. | Open Subtitles | أرجوك! لقد كان الأمر جليا جدا |
E na ampliação, ficou evidente que havia fragmentos cravados no osso, e parece ser vidro. | Open Subtitles | ومع التكبير، ظهر جليا أنّها شظايا دقيقة من الحطام إمتزجت بالعظم، وتبدو مثل الزجاج. |
Tornou isso evidente com as ameaças de anulação. | Open Subtitles | و لقد جعلته جليا ... بــتهديداتك باعلان فسخ الارتباط |
(Risos) Mas, em vez disso, continuei a ser uma glorificada peça de mobília que apenas se reconhecia pela minha nuca, e tornou-se claro para mim que os diretores de elenco não contratavam atores gordinhos, de etnias e deficientes. | TED | لكنني في المقابل، بقيت كقطعة أثاث مقدّرة يمكن التعرف عليها فقط من خلال مؤخرة الرأس، فأصبح جليا بالنسبة لي أن المخرجين لم يكونوا يوظفون ممثلين بدناء وذوي أصول عرقية مختلفة ومن ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Não se apercebendo disso, claro, excepto talvez nos seus sonhos. | Open Subtitles | دون أن تدرك ذلك جليا بالطبع فيما عدا الأحلام ربما |
Depois dessa cena deve ser claro que o Caimão é inspirado no Berlusconi... Cuidado! | Open Subtitles | بعد هذا المشهد يبدو جليا أن التمساح ليس إلّا برلوسكوني |
Galia, não me estás a ouvir. | Open Subtitles | جليا ، أنتِ لستِ مصغية لكلامي |