"جلياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • claro
        
    • óbvio
        
    • Claramente
        
    • evidente
        
    • obviamente
        
    • Aparentemente
        
    E tu deixaste bem claro que só querias ser minha amiga. Open Subtitles وانت اوضحتِ ذلك جلياً انك تريدننا ان نكون فقط صديقين
    e tornou-se terrivelmente claro que ninguém tinha informações concretas quanto à origem dessas mercadorias estratégicas. Open Subtitles و غدا جلياً أنه لا أحد يملك معلومات واضحه حول الجهه المختصه بأصدار تلك.. النوعيه من القرارات الأستراتيجيه
    Não houve nenhum dia em particular em que alguém me tenha dito que nunca mais voltaria a falar; foi-se apenas tornando óbvio. TED ولم يحدث في اي يوم ان اخبرني اي شخص انني سوف افقد قدرتي على التحدث فقد كان ذلك جلياً تماماً
    Desde as eleições nos EUA e desde o Brexit para mim, cada vez se tornou mais óbvio, que as velhas distinções entre esquerda e direita deixaram de fazer sentido. TED منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية.
    Claramente não sou o único com uma missão secundária. Open Subtitles جلياً أني لست الوحيد الذي يكن مهمة جانبية
    Era mais do que evidente, que não seríamos capazes de encontrar alguém ou alguma coisa sem luz. Open Subtitles أصبح الأمر جلياً إلى حد ما، بسرعة ما، إننا لم نكن قادرين أن نعثر على أحد أو أي شيء بدون إضاءة.
    Que raio te deu para deixares a tua pátria, que é obviamente o teu lugar, e viajares distâncias incalculáveis para te tornares um imigrante pobre numa sociedade refinada e altamente culta, que, sinceramente, passaria muito bem sem ti? Open Subtitles ما الذي حقاً دفعك لأن تترك الوطن الذي أنت جلياً تنتمي إليه وتسافر لمسافات فظيعة لتصبح مهاجراً مفلساً ومثقّف جداً
    Estava sentada com as duas pernas sobre o sofá e os lábios contraídos, o que deixou logo claro para nós que tinha tomado cianeto. Open Subtitles كانت قد ضمت ساقيها اليها فوق الأريكة فى وضع القرفصاء كانت شفتيها متشنجتين وبذلك أصبح جلياً لنا أنها أنتحرت بالسيانيد
    Mas está a tornar-se claro que tenho de despachá-los mais vezes. Open Subtitles لكن يظهر جلياً أنه ينبغي عليّ تجنبهم في الكثير من الأحيان
    Se compararmos este osso com o osso da perna de um elefante africano dos dias de hoje, há algo que é absolutamente claro: Open Subtitles قارنوا الآن هذه العظمة مع أخرى تعود لفيل إفريقي معاصر وستتضح لكم الأمور جلياً
    É agora claro que a Emenda sobre os Direitos dos Vampiros não obterá a maioria necessária para se tornar lei. Open Subtitles بات الأمر جلياً أن مرسوم تعديل حقوق المصاصين لن يتحصل على الأغلبية المطلوبة ليصبح قانون
    Ficou claro que eu poderia gerir as minhas próprias finanças. Open Subtitles فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي لأموري الماليّة
    É tão óbvio que gostas deste gajo. Porque estás a ser uma medricas por causa disso? Open Subtitles من الواضح جلياً ان ذلك الشخص يعجبك لماذا تتصرفين هكذا حيال هذا
    Estava a tornar-se óbvio que eu tinha que trocar algum do meu tempo. Open Subtitles لقد أصبح جلياً أننى بحاجة أن أستغل بعضاً من وقتى
    Queres convencer-me que eu lhe fiz alguma coisa quando é óbvio que tu é que perdeste o controlo. Open Subtitles هل تحاول إقناعي أنني فعلتُ شيئاً حينما تبدو جلياً أنّك من فقد أعصابه.
    Bem, acho que é óbvio o que aconteceu aqui, malta. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنّ ما حدث هنا كان جلياً أيّها الرفاق.
    E a partir do momento que nós próprios estamos debaixo de fogo, apercebemo-nos ainda mais Claramente que uma arma não é um instrumento de macho sobre o qual se gabar. TED وما ان تكون بنفسك تحت خط النار سوف تدرك جلياً ان الاسلحة ليست أداة يجب التشدق بها
    Esperava que pudessem lidar com isto. Claramente não podem. Open Subtitles كنت أتمنى بأن تعالجوا هذا يبدو جلياً بأنكم لم تستطيعوا.
    Isso seria óptimo se fosses uma juíza confiável dos teus sentimentos, o que, Claramente, não és. Open Subtitles ذلك سيكون رائعاً لو كنتِ حكماً موثوقاً على مشاعركِ، حيث يبدو جلياً أنّكِ لستِ كذلك.
    Isto tornou-se bem evidente quando ele foi para a escola. O tal acto diário de se vestir era uma chamada de atenção permanente para o que ele podia ou não fazer. TED وذلك أصبح جلياً جداً عندما بدأ المدرسة، وهذا الفعل الدائم من ارتداء الملابس كان تذكيرًا دائمًا بماذا يستطيع أو لا يستطيع فعله.
    obviamente, não estou feliz por vocês me terem escondido isso. Open Subtitles يبدو جلياً أني لست سعيداً بإخفاءكما الأمر عني
    Aparentemente é verdade. Há uma tampa para cada pote. Open Subtitles جلياً أن هذا حقيقي، فثمة غطاء لكل قدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more