"جليًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • claro
        
    • óbvio
        
    - Ninguém. claro que não sou ninguém, sou uma pessoa. Open Subtitles أعني أنّي لستُ لا أحد، جليًا أنّي شخص ما.
    É claro que isto é um bocadinho estranho, mas depois de uma boa noite de sono, deve ficar melhor. Open Subtitles جليًا أن ما حدث يربكك قليلًا. لكن بعد نوم ليلي مشبع، ستستيقظين بأتم ما يرام.
    Mas é bastante claro que já estamos muito para lá desse ponto. Open Subtitles لكن يبدو جليًا أننا تخطينا تلك المرحلة الآن
    Mas na versão arrumada, é óbvio que temos uma mulher com queimaduras solares a jogar voleibol. TED ولكن في النسخة المرتبة، يتضح جليًا أنها امرأة أحرقتها الشمس أثناء لعبها للكرة الطائرة
    Parecia-me óbvio que o negócio não se geria sozinho. Open Subtitles بدا الأمر جليًا بالنسبة إلي أن هذه الأعمال لا يمكن أن تدار وحدها
    Assim, parece óbvio que tudo aquilo que tenhamos realizado, e tudo aquilo que nos preocupa, dependa crucialmente de algumas mudanças mínimas que construíram a mente humana. TED هذا يبدو جليًا للغاية فهذا كل ما حققناه، وكل ما نهتم لأجله، يعتمد بشكل أساسي على التغييرات الطفيفة التي شكلت العقل البشري.
    ficou claro que o sonho tinha falhado. Open Subtitles ولكن بحلول الثمانينات، بدا جليًا أن أمالهم قد خابت
    Está muito claro que o ataque ocorreu depois dos detalhes da agenda do promotor terem sido conhecidos. Open Subtitles جليًا أن الهجوم حصل بناء على انكشاف تفاصيل جدول مواعيد المدعي العام.
    WH: Percorrer um distrito como o meu, que é 50-50 — 50% Democrata, 50% Republicano — tem-me tornado muito claro que há muito mais que nos une do que o que nos separa. TED و.هـ: في مقاطعة مثل دائرتي، والتي هي بالفعل 50-50، 50% ديموقراطيين، و50% جمهوريين، كان ذلك واضحًا جليًا لي بأن ذلك يوحدنا أكثر بكثير من كونه يفرقنا.
    Isso é bem claro. Open Subtitles هذا جليًا للغاية
    E, de repente, tornou-se claro. Open Subtitles -وفجأة كل شيء أصبح جليًا
    Faz sentido, claro. Open Subtitles هذا يبدو جليًا
    Não está bem claro, Bjorn Ironside? Open Subtitles -أوليس جليًا لك يا (بيون) الشجاع؟ ...
    A julgar pela profundeza da preparação, parece-me óbvio que a H.G. Wells estava a planear isto... há muito, e pretendo dizer muito, tempo. Open Subtitles حكمًا بعمق تجهيزاتها فإنه يتضح ليّ جليًا.. أن (هـ ج ويلز) كانت تخطط لهذا منذ زمن بعيد جدًا
    É óbvio que vamos saltar os abraços e os cumprimentos. Vincent... Open Subtitles جليًا أننا سنتخطى الأحضان والترحاب، (فينسنت)؟
    É óbvio que os teus sentimentos por ele atrapalharam a nossa missão maior, por isso, eu tratarei do Marcel. Open Subtitles جليًا أن مشاعرك نحوه تعترض سبيل مهمتنا لذا سأتدبر أمر (مارسل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more