"جميع انحاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todo o
        
    • toda a
        
    • por todo
        
    Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    Não há nenhum homem valoroso em todo o reino da Fenícia? Open Subtitles لا يوجد رجل جديرفي جميع انحاء مملكة فونيشيا العريضة ؟
    As duas tinham facadas similares de várias armas em todo o corpo. Open Subtitles لدى المرأتان جروح طعنات فى جميع انحاء جسدهما من اسلحة مختلفة
    Houve uma escalada de motins em toda a cidade. Open Subtitles وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.
    Mexem com drogas e milícias de protecção por toda a região sudeste. Open Subtitles هم يتاجرون بالمخدرات وحماية الإبتزاز في جميع انحاء جنوب شرق البلاد
    Jessica é bolsista em Oxford, viajou por todo o mundo. Open Subtitles جيسيكآ باحثة و دارسة سافرت الى جميع انحاء العالم
    Um homem que constrói hospitais em todo o País? Open Subtitles الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد
    Pessoas de todo o mundo dirigem-se para a Espanha. Open Subtitles الناس من جميع انحاء العالم يتجهون نحو اسبانيا
    Reunidos e misturados com amor por Banco Centrais de todo o mundo. Open Subtitles تجمع بمحبة وحنان من قبل المصرف المركزي من جميع انحاء العالم
    Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. TED نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا
    E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Quero levar o projeto a todo o país. TED أرغب في نشر المشروع في جميع انحاء الدولة.
    Quase 85 000 pessoas viram este vídeo, e começaram a mandar-nos "e-mails" de todo o país, a pedir que fôssemos às suas cidades e os ajudássemos a mostrar os seus rostos. TED حوالي 85000 شخص شاهد هذا الفيديو وبدأو مراسلتنا من جميع انحاء الدولة يطلبون منا مساعدتهم لاظهار وجوهم.
    São comunidades, e isto está a acontecer em todo o mundo. TED هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم
    Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. TED إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم.
    Por toda a Europa de Leste, um episódio importantíssimo na nossa história pós-guerra. TED في جميع انحاء اوروبا الشرقية, اهم واخطر حلقة في تاريخنا مابعد الحرب
    Ocupa o castelo mais esplendoroso de toda a paisagem de França. Open Subtitles لقد اخذ اكثر القلاع فخامه فى جميع انحاء فرنسا
    Vêm gente de toda a cidade para comprá-los. Open Subtitles الناس يأتون من جميع انحاء المدينه لشراءه
    Rodney, você está afetando a energia em toda a cidade. Open Subtitles -رودني أنت تؤثر على الطاقة فى جميع انحاء المدينة
    Tenho 7 assassinos treinados espalhados por toda a loja. Open Subtitles عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more