"جنباً إلى جنب مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • juntamente com
        
    • ao lado
        
    • junto com
        
    • lado a lado com
        
    Contudo, durante muito tempo, o estatuto sagrado das galinhas continuou a existir juntamente com o estatuto culinário. TED ورغم ذلك فإنّه ولفترة طويلة استمرّ تبجيل الدجاج جنباً إلى جنب مع دورها في الطعام.
    É uma forma nova de armazenamento de energia que eu inventei no MIT juntamente com uma equipa de alunos meus e estudantes de pós-doutoramento. TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    O ímpeto aparentemente imparável de Napoleão morreria na neve do inverno russo, juntamente com a maior parte do exército. TED مات زخم نابليون والذي لطالما اعتُقد أنه لا يقهر في ثلوج الشتاء الروسية، جنباً إلى جنب مع معظم جيوشه.
    Os Jaffa lutarao ao lado dos Tok'ra e se necessário, morrerao com eles. Open Subtitles ستحارب الجافا جنباً إلى جنب مع التوكرا و إذا إحتاج الأمر، سنموت جنباً إلى جنب
    Dentro do bolso direito do casaco, junto com a minha identificação. Open Subtitles تركته داخل جيب سترتي، جنباً إلى جنب مع أوراق اعتمادي
    Escaravelho, por favor! Lutamos lado a lado com eles. Faz alguma coisa! Open Subtitles خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً.
    juntamente com os nossos parceiros da Irlanda, pensámos na coisa seguinte: adicionar resilina a essas fibras. TED جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا فكرنا بالخطوة القادمة وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف.
    O abuso sexual, juntamente com outros tipos de injustiças, é relatado nos "media" a toda a hora. TED الاعتداء الجنسي، جنباً إلى جنب مع الأنواع الأخرى من الظلم، تكتب التقارير عنها في الإعلام كل الوقت.
    Quando lemos um poema juntamente com alguém, o poema muda de sentido. TED حين تقرأ قصيدة جنباً إلى جنب مع شخص آخر، فإن معناها يتغير.
    Encontrámos a pasta no telhado, juntamente com o sapato do pé esquerdo. Open Subtitles وجدنا حقيبته على السطح جنباً إلى جنب مع حذائه الأيسر
    E vê a nossa fortuna crescer juntamente com a tua picha. Open Subtitles وسنرى ثروتنا ترتفع جنباً إلى جنب مع قضيبك
    juntamente com as futuras vitórias que reclamarei na arena. Open Subtitles جنباً إلى جنب مع كل المكاسب المستقبلية التي أحققها في الحلبة
    Isso juntamente com a aversão a matar e tornar-se má pessoa. Open Subtitles وعيش حياة عادية، جنباً إلى جنب مع نفورها من القتل، وخوفها من أن تُصبح شخصاً شريراً
    juntamente com descrições especificas de cada objecto. Open Subtitles جنباً إلى جنب مع مواصفات تفصيلية لكل تذكار
    Foi um dos expressionistas abstratos da Escola de Nova Iorque que, juntamente com os seus contemporâneos, inventou a arte moderna americana e contribuiu para empurrar o "zeitgeist" americano para o modernismo, no século XX. TED كان ينتمي لمدرسة نيويورك للفن وهو واحدًا من التعبيرين التجريدين الذين استطاعوا جنباً إلى جنب مع معاصريهم اختراع فن أميركا الحديث و ساهموا في تحريك روح العصر الأميركي باتجاه الحداثة في القرن العشرين.
    Tenho estado a trabalhar com a minha equipa no Instituto Henri Poincaré, juntamente com parceiros e artistas da comunicação matemática em todo o mundo, para que possamos fundar ali o nosso museu, muito especial, da matemática. TED ولقد ظللت أعمل مع فريقي في معهد هينري بوانكاريه، جنباً إلى جنب مع الشركاء والفنانين في الاتصال الرياضي حول العالم، حتى نستطيع بناء متحف الرياضيات المميز خاصتنا هناك.
    No entanto, tu morrerás ao lado do teu filho. O Lorde Rahl ficará agradado com a tua lealdade. Open Subtitles سأفرج عن النساء الأخريات، أنتِ ومن ناحية ثانية، ستموتين جنباً إلى جنب مع ابنكِ
    Porque, minha cara, trabalhar ao lado da nossa filha não tem preço. Open Subtitles لأن، عزيزتي ليس هناك مال كفاية للتعويض عن العمل جنباً إلى جنب مع إبنتك الغالية.
    O carro dela estava numa ravina junto com a medicação dela. Open Subtitles لقد وجدنا سيارتها في وادي جنباً إلى جنب مع أدويتها
    Vou guardá-lo, e estou disposto a vendê-lo, junto com o teu silêncio por 50 mil. Porque estou a morrer. Open Subtitles جنباً إلى جنب مع صمتي مقابل خمسون ألفاً، لأنني رجل يحتضر
    Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. TED نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية.
    Pelos que ficaram lado a lado com os seus camaradas e viram os seus camaradas cair. Open Subtitles هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم و شاهدوا جنودكم يسقطون...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more