Generais, oficiais, e simples soldados, lutaram lado a lado... até à última bala. | Open Subtitles | وابسط الجنود حاربوا جنبا لجنب حتى اخر رصاصة |
Sei que chegará o dia em que iremos estar lado a lado na batalha para libertar o nosso povo dos falsos Deuses. | Open Subtitles | أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة |
Eu não acreditaria se não estivesse a ver com os meus olhos. O AE86 está a correr lado a lado com o GTR. | Open Subtitles | انا لن اصدق هذا الا لو رايته بعينى يتسابق مع 86 جنبا لجنب |
O velho casal que se senta lado a lado no sofá, mas que raramente fala. | Open Subtitles | كالزوج وزوجته الذين يجلسان جنبا لجنب على الأريكه، |
Roda contra roda, lado a lado, a 322 km/h. | Open Subtitles | عجلة لعجلة، جنبا لجنب بسرعة 200 ميل في الساعة |
Estão lado a lado no túnel e Rossi retribuiu o favor. | Open Subtitles | لقد دخلوا جنبا لجنب في النفق وهاهو "روسي" يستعيد التفوق |
Ficar lado a lado com o Dixon, dá confiança às pessoas. | Open Subtitles | الوقوف جنبا لجنب مع ديكسون يعطي الناس القناعة |
Podem ver, no caso dela, ela está a usar o conjunto de transdutores, um na parte da frente do peito e um nas costas, e o segundo par, lado a lado, sobre o fígado. | TED | يمكنكم رؤية هي مرتدية تشكيلات من محولات الطاقة واحد أمام صدرها وواحد في ظهرها ثم الزوج الثاني يمتد جنبا لجنب فوق الكبد. |
Sim, senhor. lado a lado. | Open Subtitles | أجل سيدي، جنبا لجنب |
Eu e tu a abatermos um alvo, lado a lado, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | نقاتل جنبا لجنب ؟ |
lado a lado. | Open Subtitles | جنبا لجنب |