"جهة أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outro lado
        
    • o outro
        
    • por outro
        
    Por outro lado, o Delegado recebeu um telefonema do delegado do MP a perguntar se um cretino como você trabalha realmente para nós. Open Subtitles من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا
    Eu, por outro lado, sinto que devias honrar a tua dívida. Open Subtitles ومن جهة أخرى اشعر بأنه يتوجب عليك بأن تكرم دينك
    Mas, por outro lado... é igualmente possível que seja alguém fatalmente falhada... condenada a uma vida de fracasso, desapontamento, esperanças irrealizadas. Open Subtitles ‫لكن من جهة أخرى ‫وقد تكون قليلة الإنجازات ومليئة بالعيوب المدمرة ‫ومقدر لها الفشل وخيبة الأمل وعدم تلبية التوقعات
    Um já cá está, e o outro chegará em breve. Open Subtitles واحد هو هنا و من جهة أخرى سيكون هنا قريبا جدا.
    A minha psicose, por outro lado, é um pesadelo em que os meus demónios são tão aterradores que todos os meus anjos já fugiram. TED ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي
    Mas, por outro lado, querem manter o servidor em Pequim, para terem acesso aos dados sempre que o entenderem. TED و من جهة أخرى , يريدون إبقاء الخادم في بكين حتى يتمكنوا من الوصول إلى البيانات في أي وقت يرغبون فيه.
    Os carboidratos complexos, por outro lado, são constituídos por três açúcares simples, ou mais. TED الكربوهيدرات المعقدة ، من جهة أخرى إجعل ثلاثة سكريات بسيطة أو أكثر تترابط مع بعضها
    Por outro lado, quanto às pessoas, isso foi outro assunto. TED الأشخاص ، من جهة أخرى ، كانوا يمثلون موضوعا آخر.
    Por outro lado, podia pagar 4 000 agora, em dinheiro. Open Subtitles من جهة أخرى ، استطيع أن ادفع لك . الأربعة آلاف فرنك نقداً و في الحال
    Um soneto de Shakespeare, por outro lado, alcançaria grande craveira, tanto horizontal como verticalmente, com uma área total, revelando assim a verdadeira grandiosidade do poema. Open Subtitles و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة
    - Estamos perto do outro lado. Open Subtitles لا .. نحن أقرب للجهة الأخرى أي جهة أخرى ؟
    Do outro lado do tribunal... está a juntar-se uma multidão. Open Subtitles ومن جهة أخرى خارج المحكمة يتجمع حشـد كبيـر من الناس
    Por outro lado... uma boa educação não tem preço. Open Subtitles ومن جهة أخرى لا يمكنك وضع سعر على تعليم جيد
    Por outro lado, o que diz isso de nós, se não o decifrarmos? Open Subtitles ولكن من جهة أخرى ماذا يقول هذا عنا إن كنا نعجز عن حلّها؟
    O preso, por outro lado não é alguém confiável. Open Subtitles ،أما السجين، من جهة أخرى لا يتمتع بأيّ احترام لرفيقه
    Por outro lado, vai ajudar o McGee a ganhar carácter. Open Subtitles ومن جهة أخرى سوف يساعد ذلك ماكغي على بناء شخصيته
    Cada lado vai suspeitar que o outro. Open Subtitles كل جانب هو ستعمل المشتبه فيه من جهة أخرى.
    Ia a deslizar para a base. O meu joelho foi para um lado e o corpo foi para o outro. Open Subtitles إنزلقت على طبق في البيت، ركبتي كانت في جهة وجسدي في جهة أخرى
    E se um de nós morrer, então o outro fica com a moeda inteira. Open Subtitles ماذا لو واحد منا يموت، ثم من جهة أخرى يبقي على جميع العملات.
    por outro, está a ser muito precipitado para o meu gosto. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more