"جهودك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seus esforços
        
    • teus esforços
        
    • Os vossos esforços
        
    • seu esforço
        
    • vosso esforço
        
    • o teu esforço
        
    • os esforços
        
    O governo americano gostaria de recompensá-lo pelos seus esforços. Open Subtitles وأنا واثق أن الحكومة الأمريكية ستكافئك على كل جهودك
    Coordene os seus esforços com os nossos. Quero que mantenha frieza. Open Subtitles ستقوم بتنسيق جهودك معنا ..أَريدك أن تحتفظ بهدوئك
    Mas se não fosse pelos teus esforços hoje, estaríamos na estaca zero. Open Subtitles لكن لولا جهودك اليوم كنا سنكون عند نقطة الصفر
    E apesar dos teus esforços serem admiráveis, estou aborrecido, e estragaste as minhas calças. Open Subtitles بينما جهودك كانت مجرد الاعجاب انا مللت , وانت افسدت بنطالي
    Os vossos esforços sao nobres, mas se a nossa destruiçao for a vontade dos deuses, enfrentaremos o nosso destino com coragem. Open Subtitles جهودك نبيلة لكن إذا كان دمارنا هو إرادة الآلهة فيجب علينا مواجهة مصيرنا بشجاعة
    Claro que admiramos seu esforço mas esta sendo egoista. Open Subtitles بالطبع , كلنا نقدر جهودك , ولكن آخطئت بالخذلان ببعض الجوانب
    Obrigado pelo vosso esforço no Sri Lanka, conseguimos interceptar o sinal do satélite lançado pelo Sr. Sark ontem. Open Subtitles شكرا إلى جهودك في سريلانكا، نحن كنّا قادرون لإعتراض الغذاء من القمر الصناعي إنطلق من قبل السّيد سارك أمس.
    Quero que ponhas todo o teu esforço em dar-me prazer. Open Subtitles أريدك أن تضع كافة جهودك لإرضائي
    Os nossos superiores gostariam de saber como estão a correr os esforços para encontrar um bode expiatório. Open Subtitles .. رؤسائنا يودّون معرفة ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء
    Lon, estava curiosa em saber como focou os seus esforços de caridade na Formosa. Open Subtitles لون،أنا كُنْتُ أَتسائلُ لماذا تركز جهودك الخيرية على تايوان.
    Sacrificando o que é mais importante para si, os seus esforços voluntários, fazem de si um candidato natural para a cidadania na nossa sociedade. Open Subtitles التضحية بما هو الأكثر أهمية إليك جهودك الطوعية تجعلك المرشح الطبيعي للمواطنة في مجتمعنا
    Tenho óptimas notícias. Todos os seus esforços compensaram. Open Subtitles لدي بعض الأخبار الطيبة أثمرت جهودك أخيرا
    Sim, a notícia de seus esforços chegaram até mim no Senado. Quantos dos seus homens ele mandou para uma outra vida? Open Subtitles سوف أذكر جهودك في جلسة المجلس، كم من رجالك أرسلهم للحياة الآخرةِ؟
    No fim, os teus esforços aceleraram a nossa agenda. Open Subtitles لذا، في النهاية، جهودك سرّع جدولنا ببساطة.
    Superaste as expectativas. Ele vai dar valor aos teus esforços. Open Subtitles لقد تجاوزت التوقعات، سيعترف بقيمتك لكل جهودك
    Se estás, aprecio os teus esforços para não pingares sangue na minha mobília. Open Subtitles إن كنت، أقدر جهودك بعدم انتقال الدم على أثاثي
    Enquanto isso for verdade, argumentarei que existe uma hipótese, contudo, débil, que ela poderá frustrar Os vossos esforços de me enviar para a morte. Open Subtitles سأجادِلكبأنهلو مازلتحيّة.. هناك فرصة مهما كانت بعيدة بأنها ستُحبط جهودك لإبعادي عن حتفي
    Os vossos esforços são necessários para a sobrevivência de todos os terráqueos. Open Subtitles جهودك مطلوبة لبقاء كلّ earthlings.
    Agradeço Os vossos esforços, senhoras e senhores. Open Subtitles شكراً على جهودك سيداتي سادتي
    O governo egípcio está-lhe muito agradecido e quer recompensá-lo pelo seu esforço, evidentemente. Open Subtitles الحكومة المصرية ممتنة وستعوضك عن جهودك بالتأكيد
    Depois de todo o seu esforço para o impedir de queimar Nova Iorque, mesmo no dia do julgamento, escolhe incapacitar o caso do governo? Open Subtitles بعد كل جهودك , لأيقاف ذلك الخائن من أحراق مدينة نيويورك , انت , على اليوم بذاته ليوم المحكمة
    Agradeço o teu esforço, Nathaniel. Open Subtitles أقدر جهودك يا ناثانيال
    Levo em conta o teu esforço. Open Subtitles سأضع جهودك في الحسبان.
    Concentrem os esforços para encontrar o Rawdon, precisamos dele vivo. Open Subtitles ركز كل جهودك على إعادة "رودن" إننا بحاجة اليه حي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more