"جيد أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ainda bem que
        
    • bom que
        
    • Foi bom teres
        
    • bom saber
        
    Ainda bem que telefonou. Open Subtitles شيء جيد أنك إتصلت بنا قبل موته لقد أنـقـذت حـياتَه
    Ainda bem que te divertiste bastante na Grécia. O quê? Open Subtitles رايتشل، هذا رائع، جيد أنك قضيت وقتا ممتعا فى اليونان
    Ainda bem que não o mataste. Open Subtitles شيء جيد أنك لَمْ تَقْتلْه تَعْرفُني لا احْبُّ الجُثَثَ
    Sabe disso. Que bom que evitaste que isso acontecesse. Open Subtitles حسنٌ، أمر جيد أنك تصرفتي قبل حدوث ذلك
    Por isso é que Foi bom teres vindo ter comigo. Open Subtitles لهذا السبب إنه لشيءٌ جيد أنك أتيت لي
    - Ainda bem que me proteges, não é? Open Subtitles حسناً، أنة لشيء جيد أنك تحمي ظهري، أليس كذلك؟
    Ainda bem que pensas assim, pois cabe-te a ti informar os parentes vivos. Open Subtitles جيد أنك تشعر هكذا لأنها مسؤولية إبلاغ كل الأقارب الناجين
    Ainda bem que não és estrangeiro, sendo assim. Não, não, não sou. Open Subtitles شيء جيد أنك لست غريبا عنهم لا، لا، أنا لا.
    Então, Ainda bem que já não és uma amiga. Open Subtitles حسناً، هذا شئ جيد أنك لست صديقتي بعد.
    Ainda bem que tens os olhos da tua mãe... senão serias completamente inútil. Open Subtitles أمر جيد أنك ترث عيون أمك و إلا ستكون فاشل بالكامل
    Ainda bem que decidiu não trabalhar no meu filme. Open Subtitles جيد أنك قررتي عدم العمل في فيلمي الجديد
    Ainda bem que tens tempo para começar a escrever o discurso do Estado da União. Open Subtitles جيد أنك وجدت الوقت للقيام بدفعة طاقة على حالة إتحاد والدتك
    Ainda bem que não entrou com ela no carro. Open Subtitles جيد أنك لم تذهب في تلك السيارة معها
    - A sua esposa está equivocada. Ainda bem que chegou. Open Subtitles جيد أنك قد أتيت، فقد أخطأت زوجتك بحقنا
    Ainda bem que continuas a ter a tua imaculada virgindade. Open Subtitles شيءٌ جيد أنك مازلت تحافظ على شرفك
    Ainda bem que veio. A Jessica diz que você é o melhor. Open Subtitles جيد أنك هنا "مارتن" "جيسيكا" تقول أنك الإفضل
    Lady Godiva. Ainda bem que tens cabelo comprido. Open Subtitles "السيدة "جودايفا شيء جيد أنك تملكين شعراً طويلاً
    Ainda bem que não nos fizeste desperdiçar tempo. Open Subtitles جيد أنك لم تضيع وقت الجميع إذاً
    Ah. Bem, é bom que tenhas a toalha neste momento. Open Subtitles انه شيئ جيد أنك وضعت هذه الفوطة الآن
    Que bom que ainda estás de smoking. Open Subtitles أمر جيد أنك لا تزال مُرتدي بدلتك
    Foi bom teres cá vindo. Open Subtitles جيد أنك جئت هنا.
    Sinto que estás nesse trilho, e é bom saber. Open Subtitles و أعتقد أنك في ذلك الطريق و جيد أنك تسير فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more