Ele também descobriu que quanto mais proteína C4 os nossos genes criarem, maior o nosso risco de ter esquizofrenia. | TED | ووجد أنه كلما تنتج جيناتنا كمية أكبر من بروتين سي 4، تزداد خطر إصابتنا بانفصام الشخصية. |
Uma forma de mudar os genes é criando novos, como Craig Venter demonstrou tão elegantemente. | TED | توجد طريقة واحدة لتغيير جيناتنا وهي صنع جينات جديدة كما عرض كريج فينتر ببراعة قبل قليل |
Os nossos genes não são o nosso destino, — há uma predisposição — mas, se fizermos mudanças maiores do que as que fizemos noutras ocasiões podemos mudar a maneira como os nossos genes se exprimem. | TED | حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا |
Queríamos saber: Quais são algumas das consequências não intencionais de ligar a genética aos cuidados da saúde? | TED | وكنّا نسأل: ما هي العواقب غير المقصودة التي من الممكن أن تنتج عن ربط جيناتنا بقطاع الصحة؟ |
O tabu do incesto acredita-se estar enraizado no nosso ADN. | Open Subtitles | حرمة سفاح المحارم يُعتقد أنه راسخ بشدة في جيناتنا |
Todos nós herdámos genes dos nossos pais. | TED | لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا. |
Também estão por todo o ADN, por isso possuem informações dos nossos genes e do nosso estilo de vida. | TED | وهي تأتي من تيار الحامض النووي، لذلك فهي تهمل معلومات من كل من جيناتنا وطراز حياتنا. |
As empresas biotécnicas estão a entrar dentro de nós e a implantar as suas bandeirinhas nos nossos genes. | TED | أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا |
É tabu sugerir, que os nossos genes originais precisam de melhoramentos. | Open Subtitles | أنه محظور أن تقترح، أن جيناتنا الأصلية تحتاج تحسين. |
Biólogos evolucionários acreditam que os nossos genes herdados são o que determina o desenvolvimento. | Open Subtitles | ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه ان جيناتنا الوراثيه هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا |
Mas os nossos genes... têm uma data de validade, que é transferida para as nossas células. | Open Subtitles | تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا |
Os telómeros mantêm os genes unidos. | Open Subtitles | أطراف الكروموسومات تحافظ على جيناتنا مرتبطة |
E eles também bebem chá verde que contém muitas substâncias que nos protegem do cancro assim como protegem as nossas células, genes, etc. | Open Subtitles | و هُم أيضاً يشربون الشاي اﻷخضر. و لدى الشاي الأخضر مجموعة من العناصر الكيميائيّة التي تحمينا من السرطان بالمثل و تحمي خلايانا و جيناتنا و إلى ما هنالك. |
Especialmente com um grande símio com quem partilhamos quase 99 por cento dos nossos genes. | Open Subtitles | خصوصاً مع قرد عظيم الذي نتشاطر معه 90% من جيناتنا تقريباً، |
Dizem que os nossos genes são o que nos torna imortais, que os nossos filhos continuarão os nossos nomes, o nosso legado. | Open Subtitles | يقولون... أن جيناتنا هي مصدر خلودنا وأن أطفالنا سيحملون اسمنا، و ذكرانا |
Não vou passar os nossos genes malucos a uma pobre criança. | Open Subtitles | أنا لن أنقل جيناتنا المجنونة لفتى بائس |
A linguagem é realmente a voz dos nossos genes. | TED | اللغة فعلاً هي صوت جيناتنا. |
O tipo negro tinha a nossa genética. | Open Subtitles | ... الرجل الأسود كان لديه علم جيناتنا |
Ela supera a nossa genética. | Open Subtitles | إنه يتفوق على جيناتنا. |