"جَعلَني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fez-me
        
    • fazia-me
        
    • obrigou-me
        
    • me fez
        
    • obrigou
        
    Sabes, toda esta provação fez-me perceber uma coisa que não esperava. Open Subtitles تَعْرفُ، هذه المحنةِ الكاملةِ جَعلَني أُدركُ شيءاً بأنّني لَمْ أُتوقّعْ.
    Lamento imenso, sendo uma advogada por um Instante fez-me esquecer a minha humanidade Open Subtitles أَنا آسفُ، لفترة كوني المحامي جَعلَني أَنْسي إنسانيتَي
    Ele fez-me jurar nunca te dizer. Open Subtitles جَعلَني أَعِدُ لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك :
    fazia-me pensar que o amor por Mrs. Hooper podia ser tão terrível, ou melhor, errado, como o amor pela minha mãe. Open Subtitles جَعلَني أَعتقدُ بأنّ حبَّي للسّيدةِ هوبير يُمكنُ أَنْ تَكُونَ كما شرّ، أَو أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ خاطئ، كحبّي لأمِّي.
    O Sr. Abbott obrigou-me a enterrá-los mais fundo depois do Bill. Open Subtitles السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم أعمق بعد ذلك
    Foi um embaraço atroz que me fez sentir vergonha de envergar a farda. Open Subtitles كان مدعاة للحرج الشديد الذي جَعلَني خجلان للِبس الزيّ الرسمي.
    Me obrigou a fazer as coisas mais horrivéis. Open Subtitles جَعلَني أعْمَلُ الأشياء الأكثر فظاعةً.
    Verificou os registos, fez-me mostrar-lhe o aeroporto. Open Subtitles دققت في السجلاتَ، جَعلَني أُراه في المطارَ.
    Amo o Cal e tudo o que aconteceu no Cabo fez-me perceber isso. Open Subtitles أَحب كال،وكل ما حَدثَ في كابو جَعلَني أُدرك ذلك.
    fez-me pensar mais em mim. Open Subtitles انا جَعلَني أُفكّرُ أكثر مِني.
    Pessoal, o dia de hoje fez-me perceber que a aparência é fugaz! Open Subtitles الرجال، جَعلَني اليوم أدركْ النظراتَ تَبْهتُ!
    O filho da mãe não parou de sorrir aquele sorrisinho, fez-me vê-lo chupar a carne dos meus dedos. Open Subtitles إبن العاهرة. حافظ على إشراق تلك الإبتسامةِ الملعونةِ جَعلَني أُراقبُه...
    E isso fez-me pensar porque é que toda a gente que luta em Nova Iorque não se muda para cá e começa uma revolução. Open Subtitles وهو فقط جَعلَني أَعتقدُ، "لماذا كُلّ شخص يكافح في نيويورك "لا يأتي الى هنا ويبدأ الثورة
    E ele fez-me parecer a antifeminista mais fraca e retrógrada que o mundo já viu. Open Subtitles وهو جَعلَني بشكل... الأضعف، خلفياً جداً معاداة مساواة الجنسين عَرفَ هذا العالمِ أبداً.
    Ele fez-me prometer que não contava a ninguém. Open Subtitles جَعلَني أَعِدُ أَنْ لا يُخبرَ أي واحد.
    fez-me encontrar a mim mesmo. Open Subtitles جَعلَني أَكتشفُ نفسي. هنا.
    Coitadinha! -Ele fez-me sentir que eu importava! Open Subtitles - جَعلَني أَشْعرُ مثل أنا هَممتُ!
    Uma vez, o Leo fez-me uma tosta de queijo. Open Subtitles الأسد جَعلَني a شَوى جبناً مرّة.
    Ele fazia-me ver as coisas de maneira diferente. Open Subtitles لقد جَعلَني أَنْظرُ إلى الأشياءِ بشكل مختلف
    Provavelmente, isso fazia-me odiá-la ao nível do inconsciente. Open Subtitles جَعلَني من المحتمل أَكْرهُها على مستوى غير واعيِ،
    E obrigou-me a tirar a fotografia da Lola Falana. Open Subtitles جَعلَني أُنزلُ صورتي لولا Falana.
    Tio Charlie obrigou-me a ir às corridas. Open Subtitles العمّ (تشارلي) جَعلَني أَذْهبُ إلى "حلبة السباق".
    O que me fez pensar que estava a bater à porta errada. Open Subtitles الذي جَعلَني أُدركُ أنا كُنْتُ أَخطئ
    A culpa é dele. Ele é que me obrigou. Open Subtitles جَعلَني أعْمَلُ ذلك.استدرجني إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more