"جُزء من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parte do
        
    • parte da
        
    • parte de
        
    Era parte do nosso programa piloto de terapia por imagem. Open Subtitles كان ذلك جُزء من برنامجنا التجريبي للعلاج بإستخدام الصُور.
    Também não gosto deles, mas fazem parte do negócio. Open Subtitles أنا أيضا لا أحبهم ولكنهم أصبحوا جُزء من العمل الأن.
    parte do esforço para que eu me sinta inferior. Open Subtitles جُزء من جُهد أكبر لجعلني أشعر أنّي أقلّ شأناً.
    parte da lotaria era por ser uma criança sem privilégios. Open Subtitles جُزء من جائزة اليانصيب كوني طفل أنتمي للفئات المحرومة
    Essas bactérias repousam sobre uma camada de muco que também faz parte da camada protetora do coral. TED وهذه البكتيريا تكمن في الطبقة المخاطية، وهي أيضاً جُزء من طبقة المشعاب المرجانية الواقية.
    Cada parte de um trauma diz um pedaço diferente da história. Open Subtitles كل جُزء من إصابات الرضوح يخبرك بجزء مختلف من القصة
    Compram-se aparelhos sofisticados, mas às vezes o melhor instrumento faz parte do nosso corpo. Open Subtitles الناس يشترون كل أدوات الخبز الجميلة ولكن بعض الأحيان تكون أفضل أداة استخدام جُزء من جسمك.
    As diatomáceas podem indicar em que parte do mar foi largado. Open Subtitles طحالب الدياتوم يمكن أن تقول لنا في أي جُزء من المحيط تم التخلص منه.
    Diz-me que isto ainda faz parte do conto de fadas. Open Subtitles قلْ لي أنّ هذا لا يزال جُزء من الحكاية الخرافيّة.
    Não são homicídios, então imagino que façam parte do nosso projecto paralelo. Open Subtitles حسنا، تلك ليست جرائم قتل، لذا أخمّن أنّها جُزء من مشروعنا الجانبي الصغير.
    Há uma parte do mistério que ainda não foi solucionada. Falta-nos uma parte da história. Open Subtitles هُناك جُزء من الغموض لمْ يتم حلّه بعد، إننا نفقد جزءاً من القصّة.
    O teu corpo fica para trás para se tornar parte do Povo. Open Subtitles وجَسدكسوفيبقيّهُنا ... كيّ يبقيّ جُزء من النَاس.
    Isso é só uma parte do processo. Open Subtitles حسناً، ذلك جُزء من عمليّة ذات خُطوتين.
    É uma parte do intestino delgado. Open Subtitles إنّها جُزء من الأمعآء الدقيقه
    As histórias das vitórias dos seus homens fizeram parte da velha arena, tanto quanto a suas madeiras e as suas areias. Open Subtitles قصص إنتصار رجالك أصبحت جُزء من الحلبة القديمة. مثل الخشب و الرمل.
    Disse que eram parte da História, que pertenciam ao povo. Open Subtitles قالت أنّهم جُزء من التاريخ، وأنّهم ينتمون للشعب.
    - Eu não quero ouvir! Essa foi a última parte da Rainha que eu... Que qualquer um de nós nunca vai ter! Open Subtitles كان هذا آخر جُزء من الملكة الذي سنحصل عليه أبدًا
    Acertámos na mouche. Não há dúvida este diamante faz parte da remessa roubada. Open Subtitles إنّ لدينا واحدة حقيقيّة، ليس هُناك شكّ أنّ هذه الألماسة جُزء من المجموعة المسروقة.
    Eu aguento. Faço parte da equipa. Open Subtitles بإمكاني التعامل مع هذا، فأنا جُزء من الفريق.
    Significa que isto não é parte de um jogo. Open Subtitles يعني أنّ هذا ليس جُزء من أيّ لعبة.
    Mas parte de ser adulto é perceber que nem sempre é possível proteger as pessoas que tu amas. Open Subtitles لكن... لكن جُزء من كونكِ بالغة هُو إدراككِ أنّكِ لا تستطيعين حماية الناس الذين تُحبّينهم دوماً.
    Faço parte de uma fronteira, à qual poucos têm a hipótese de pertencer. Open Subtitles أنا جُزء من الروّاد المؤسسين. هذا لا يتسنّى أبداً إلّا لقِلّة من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more